ويكيبيديا

    "equipos de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأفرقة القطرية التابعة
        
    • فريقاً
        
    • أفرقة تابعة
        
    • للأفرقة القطرية التابعة
        
    • الفرق القطرية التابعة
        
    • والأفرقة القطرية التابعة
        
    • والمكاتب الميدانية التابعة
        
    • واصلت أفرقة
        
    Para ello, el Fondo está dispuesto a intensificar su colaboración con los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وأضافت أن الصندوق على استعداد لتكثيف عمله في إطار الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة تحقيقاً لهذه الغاية.
    Se dio especial apoyo, incluso por medio de mentores, a los nuevos coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتم توفير دعم خاص، بما في ذلك توفير مستشارين لإسداء المشورة، إلى المنسقين المقيمين الجدد وإلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    En esos casos, se había pedido a los equipos de las Naciones Unidas en los países que colaboraran con la sede en la preparación de un plan de acción para avanzar hacia la armonización. UN وفي هذه الحالات، طلب إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أن تعمل مع المقر لإعداد خطة عمل في سبيل تحقيق المواءمة.
    :: Más de dos docenas de equipos de las Naciones Unidas en los países recibieron apoyo continuo para la integración del fomento de la capacidad en los MANUD UN :: حصول أكثر من 24 فريقاً من الأفرقة القطرية على دعم مستمر في مجال إدماج تنمية القدرات ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Mientras tanto, tres equipos de las unidades integradas conjuntas de desminado prosiguieron sus actividades de remoción de minas. UN وفي غضون ذلك، واصلت ثلاثة أفرقة تابعة للوحدات المشتركة المتكاملة المعنية بإزالة الألغام عملياتها التطهيرية.
    Los equipos de las Naciones Unidas en los países deben recibir los recursos que precisen para llevar a cabo su cometido de manera más segura. UN وينبغي أن تتوفر للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة الموارد اللازمة لأن تؤدي عملها بصورة أكثر أمانا.
    Por ejemplo, los equipos de las Naciones Unidas en los países y el sistema de coordinadores residentes debían elaborar procedimientos sistemáticos de apoyo a la difusión de esta información, así como iniciativas de aplicación por parte de los gobiernos y la sociedad civil. UN فينبغي، على سبيل المثال، أن تطور الفرق القطرية التابعة للأمم المتحدة ونظام منسّقيها المقيمين إجراءات منهجية لدعم نشر المعلومات ذاك وجهود التنفيذ التي تبذلها الحكومات والمجتمع المدني؛
    Se acordaron programas únicos preparados conjuntamente por los distintos gobiernos interesados y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتمثل هذا النهج في الاتفاق على برامج واحدة اشتركت في إعدادها الحكومات المعنية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Más de la mitad de los equipos de las Naciones Unidas en países de todo el mundo participan en programas y proyectos conjuntos sobre cuestiones de género. UN ويعمل أكثر من نصف الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم في برامج ومشاريع مشتركة بشأن نوع الجنس.
    A este respecto, el Fondo y la Fundación pro Naciones Unidas han logrado facilitar los proyectos de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وفي هذا الصدد، لم يتمكن الصندوق والمؤسسة من تيسير مشاريع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Sistema de las Naciones Unidas, equipos de las Naciones Unidas en los países, gobiernos nacionales UN منظومة الأمم المتحدة، الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، الحكومات الوطنية
    En este plano eran indispensables la coordinación y cooperación de todo el sistema de las Naciones Unidas, entre otras cosas por medio de los equipos de las Naciones Unidas en los países, así como la evaluación de los efectos. UN ويعد التنسيق والتعاون بين كافة أجزاء منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، عنصرا بالغ الأهمية في هذا المجال، شأنه في ذلك شأن تقييم آثار تلك الأنشطة.
    Los equipos de las Naciones Unidas en los países respectivos han estado estrechamente asociados a esa iniciativa. UN وظلت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في كل من تلك البلدان، ترتبط ارتباطا وثيقا بهذه الجهود.
    Se hicieron 11 viajes de determinación de los hechos y vigilancia dentro de la zona temporal de seguridad con los equipos de las Naciones Unidas en ambos países. UN :: القيام بـ 11 رحلة لتقصي الحقائق والرصد داخل المنطقة الأمنية المؤقتة مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Los resultados del seminario sirven de marco para una integración mejor de la labor de los comités olímpicos nacionales en las actividades de los equipos de las Naciones Unidas en los países; UN وتوفر نتائج حلقة العمل إطارا لتحسين إدماج عمل اللجان الأوليمبية الوطنية في أنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة؛
    Sin embargo, no todos los equipos de las Naciones Unidas en los países tienen la misma capacidad para coordinar la asistencia internacional. UN بيد أن قدرة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على تنسيق المساعدة الدولية ما زالت متفاوتة.
    Los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países opinaban que no se les había consultado adecuadamente durante el proceso de planificación de las misiones integradas. UN إذ يعتبر أعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أنهم لم يُستشاروا بشكل كاف خلال عملية التخطيط للبعثات المتكاملة.
    Los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países consideraban que no se les había consultado lo suficiente durante el proceso de planificación de las misiones integradas. UN ويرى أعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أن التشاور معهم لم يكن كافيا خلال عملية التخطيط للبعثات المتكاملة.
    Un total de 106 equipos de las Naciones Unidas en los países convocaron grupos temáticos de género en 2012, en comparación con 37 en 2004. UN وعقد 106 فريقاً قطرياً أفرقة مواضيعية معنية بالمسائل الجنسانية في عام 2012 مقابل 37 في عام 2004.
    Así lo han verificado y documentado varios equipos de las Naciones Unidas, emisarios de la Unión Europea, Amnistía Internacional y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وقد تحقق من هذا، وقدم عنه وثائق، عدة أفرقة تابعة لﻷمم المتحدة ومبعوثون من الاتحاد اﻷوروبي وهيئة العفو الدولية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    :: Velar por que el personal de los equipos de las Naciones Unidas en los países tenga las calificaciones necesarias para apoyar el fomento de la capacidad UN :: كفالة أن يشمل توفير الموظفين للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة مهارات تدعم بناء القدرات
    49. Su país toma nota de la participación de la Organización en los equipos de las Naciones Unidas en los ocho países piloto. UN 49- وقال إن بلده يلاحظ مشاركة المنظمة في الفرق القطرية التابعة للأمم المتحدة في البلدان الرائدة الثمانية كافة.
    Organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, con gobiernos nacionales equipos de las Naciones Unidas en los países UN وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى جانب الحكومات الوطنية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    :: Se debe fomentar una estrecha cooperación de los equipos de las Naciones Unidas en los países y las oficinas sobre el terreno del ACNUDH con las partes interesadas en los países, por ejemplo parlamentos, jueces, instituciones nacionales de derechos humanos, y ONG. UN :: تشجيع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان على التعامل على نحو وثيق مع أصحاب المصلحة الوطنيين، مثل البرلمانات، والقضاة، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية.
    Los equipos de las Naciones Unidas en los países han intervenido cada vez más en la creación de fondos fiduciarios de donantes múltiples destinados a canalizar y coordinar los recursos de los donantes para apoyar la recuperación y la reconstrucción en contextos posteriores a una crisis. UN وعلى الصعيد القطري، وفي عدد متزايد من الحالات، واصلت أفرقة الأمم المتحدة القطرية مشاركتها في إنشاء الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين الرامية إلى توجيه وتنسيق الموارد التي تقدمها الجهات المانحة لدعم الإنعاش وإعادة التعمير في مراحل ما بعد انتهاء الأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد