Este plan de acción comprenderá la asignación de especialistas farmacéuticos, la rehabilitación del almacén, el suministro de medicamentos y equipos y capacitación de farmacéuticos nacionales; | UN | وستشمل خطة العمل وزع اخصائيين في الصيدلة، وإصلاح المستودع، وتوفير اﻷدوية والمعدات والتدريب للصيادلة الوطنيين؛ |
Alquiler y conservación de muebles, equipos y vehículos | UN | استئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات والمركبات بما في ذلك لوازم الصيانة |
Varios gobiernos que prestan apoyo han puesto a disposición de la Comisión equipos y expertos técnicos con el objeto de prestarle asistencia en la aplicación de su programa de seguridad. | UN | وقد وفر عدد من الحكومات المساهمة الخبراء التقنيين والمعدات لمساعدة اللجنة في برنامجها اﻷمني. |
Grupo temático II: equipos y grupos de expertos encargados de vigilar la aplicación de sanciones y grupos afines | UN | المجموعة المواضيعية الثانية: شتى أنواع أفرقة رصد الجزاءات |
Por otra parte, alrededor del 40% de los contratos de adquisición de bienes, equipos y servicios para la Organización se conceden a empresas estadounidenses. | UN | كما أن حوالي ٤٠ في المائة من عقود مشتريات المنظمة من السلع والمعدات والخدمات تمنح لشركات بالولايات المتحدة. |
La Dependencia acordó con el arrendador que, cuando éste se fuera, le vendiera los muebles, equipos y suministros de mantenimiento que le sobraran. | UN | وتفاوضت الوحدة مع المالك السابق لشراء الفائض، الباقي بعد خروجه، من اﻷثاث والمعدات ولوازم الصيانة. |
Éstos comprenden todas las máquinas, equipos y dispositivos utilizados para la producción y se evaluaron de conformidad con los rubros a), b) y c) infra. | UN | تشمل هذه جميع اﻵلات والمعدات واﻷجهزة المستخدمة في اﻹنتاج، وقد قدرت قيمتها وفقا للبنود أ، ب و ج الواردة أدناه: |
El equipo entrevistó a todos los jefes de departamentos, inspeccionó todas las instalaciones y equipos y obtuvo toda la documentación pertinente. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع جميع رؤساء اﻹدارات، وأجرى عمليات تفتيش لجميع المرافق والمعدات وحصل على جميع الوثائق ذات الصلة. |
La estrecha cooperación con el sector privado, como proveedor de conocimientos técnicos, equipos y servicios, ofrece nuevas e importantes oportunidades. | UN | ومن شأن التعاون الوثيق مع القطاع الخاص بوصفه مصدرا للدراية الفنية والمعدات والخدمات أن يتيح فرصا جديدة وكبيرة. |
Aumento de precios del material, los equipos y los repuestos | UN | الزيادة في أسعار المواد والمعدات وقطع الغيار |
a. Los siguientes equipos y sistemas acústicos navales, y componentes especialmente diseñados para ellos: a.1. | UN | أ - النُظم الصوتية البحرية والقطع والمعدات المصممة خصيصا لها، على النحو التالي: |
a. Los siguientes equipos y sistemas acústicos navales, y componentes especialmente diseñados para ellos: a.1. | UN | أ - النُظم الصوتية البحرية والقطع والمعدات المصممة خصيصا لها، على النحو التالي: |
Los vehículos suelen se utilizados por el personal técnico de las misiones para transportar herramientas, equipos y personal; | UN | وهذه المركبات يستخدمها على العموم موظفو البعثة التقنيون لنقل الأدوات والمعدات فضلا عن الأشخاص؛ |
Los muebles, los equipos y los demás bienes no fungibles no se incluyen en el activo de la Organización. | UN | وأصول المنظمة لا تشمل الأثاث والمعدات والممتلكات الأخرى غير القابلة للاستهلاك. |
El equipo también fotografió las máquinas y equipos y verificó los sistemas marcados con etiquetas, en especial los talleres de producción. | UN | كما قام الفريق بتصوير المكائن والمعدات ودقق المعدات المعلمة باللواصق وفتش الورش الإنتاجية. |
Sistemas de radar, equipos y conjuntos de radar que tengan cualquiera de las características siguientes y los componentes diseñados especialmente para ellos: | UN | منظومات الرادار والمعدات والمجموعات الرادارية، التي يتوافر فيها أي مما يلي والمكونات المصممة خصيصا لها: |
Computadoras, conjuntos electrónicos, equipos y componentes | UN | الحواسيب الرقمية والمجموعات الالكترونية والمعدات المتصلة بها |
DG Grupo temático II: equipos y grupos de expertos encargados | UN | لمجموعة المواضيعية الثانية: شتى أنواع وأفرقة رصد الجزاءات |
Grupo temático II: equipos y grupos de expertos encargados | UN | المجموعة المواضيعية الثانية: شتى أنواع أفرقة رصد الجزاءات |
El año pasado hicimos más estrictas nuestras normas internas contra la exportación de equipos y materiales nucleares. | UN | وخلال السنة الماضية قمنا بزيادة تعزيز القوانين المحلية ضد تصدير المعدات أو المواد النووية. |
Los equipos y piezas de repuesto, incluso simples materiales de oficina, tienen que importarse. | UN | ويتعين استيراد المعدات وقطع الغيار، بل واللوازم المكتبية البسيطة. |
Por análisis comparativos, la Comisión ha averiguado que varios lugares donde se sabía que existían equipos y materiales sometidos a vigilancia han sido desmantelados o totalmente destruidos. | UN | وقد تبين للجنة من التحليل المقارن أنه قد جرى تنظيف أو تدمير عدد من المواقع التي كان معروفا في السابق احتواؤها على معدات ومواد خاضعة للرصد. |
De 2003 a 2010, con cargo a recursos del Fondo, se proporcionaron a 1.199 de las instalaciones deportivas infantiles construidas equipos y artículos deportivos por valor de 1.891.000 millones de som. | UN | وجرى خلال الفترة من 2003 إلى 2010، بتمويل من الصندوق، تجهيز 199 1 مرفقا حديث التشييد من المرافق الرياضية للأطفال بالمعدات واللوازم الرياضية، بتكلفة بلغت 18.91 بليون سوم. |
También debería incluir las tecnologías de producción y de enriquecimiento, así como los equipos y las instalaciones pertinentes. | UN | وينبغي أن يشمل كذلك تكنولوجيات الإنتاج والتخصيب فضلا عما يتصل بذلك من معدات ومنشآت. |
ii) Sustitución de equipos y sistemas de control obsoletos y antiguos de calefacción, ventilación e iluminación, lo que permitiría un consumo óptimo de energía (29.200 dólares); | UN | ' ٢` إبدال المعدات وأجهزة التحكم القديمة والعتيقة المستخدمة في التدفئة والتهوية واﻹضاءة من أجل تحقيق الاستهلاك اﻷمثل للطاقة )٠٠٢ ٩٢ دولار(؛ |
Otros factores que contribuían a ello era la antigüedad de los equipos y la inestabilidad de la red eléctrica en el Congo. | UN | ومن العوامل الإضافية المساهمة أيضاً عمر المعدات وعدم استقرار الإمداد الكهربائي في الكونغو. |
2 observadores militares por equipo, 6 equipos y 320 días, y 6 observadores militares por equipo, 4 equipos y 60 días | UN | مراقبان عسكريان لكل فريق و 6 أفرقة لمدة 320 يوما 6 مراقبين عسكريين لكل فريق و 4 أفرقة لمدة 60 يوما |
52. Su Gobierno está preparado para prestar asistencia en operaciones humanitarias de desminado, en particular facilitando equipos y material de desminado y formando a personal. | UN | 52- واستطرد قائلاً إن حكومته مستعدة لتقديم المساعدة بخصوص عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية بما في ذلك التزويد بأفرقة ومعدّات إزالة الألغام وتدريب العاملين. |