ويكيبيديا

    "es un elemento fundamental de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عنصر أساسي في
        
    • أمر أساسي في
        
    • عنصر أساسي من
        
    • عنصرا أساسيا في
        
    • هو أحد العناصر الأساسية
        
    • عنصرا هاما من
        
    • المختلفة يشكل عناصرَ حيويةً
        
    • عنصرا أساسيا من
        
    • عنصراً أساسياً من
        
    • عنصراً حاسماً في
        
    • هي مكون أساسي من مكونات
        
    • هي عنصر أساسي
        
    • يوفر عنصرا حيويا من
        
    • ركناً محورياً من أركان
        
    • عنصرا جوهريا في
        
    La unión de pueblos, naciones y grupos étnicos es un elemento fundamental de la existencia humana en el mundo. UN والجمع بين الشعوب واﻷمم والمجموعات العرقية هو في حد ذاته عنصر أساسي في الوجود اﻹنساني الشامل.
    Subrayando que el desarrollo de los recursos humanos es un elemento fundamental de los esfuerzos para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y para ampliar las oportunidades que se ofrecen a las personas, especialmente a los grupos más vulnerables de la población, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، ولا سيما أشد الفئات ضعفا من السكان،
    El daño es un elemento fundamental de la responsabilidad del Estado; es decir, el principio por el cual el que causa un daño debe repararlo. UN فالضرر عنصر أساسي من عناصر مسؤولية الدول، والمبدأ هنا أن أي شخص يحدث ضررا يتعيﱠن عليه أن يقدم تعويضا.
    Hoy día el deporte es un elemento fundamental de la vida de nuestras sociedades y, a este respecto, los gobiernos no pueden ni deben desinteresarse. UN واليوم، تعتبر الرياضة عنصرا أساسيا في حياة المجتمعات. ولذلك، لا يمكن للحكومات أن تتجاهلها، بل ويجب عليها ألا تتجاهلها.
    Este es un elemento fundamental de la física espacial: a cada distancia específica de la Tierra, los objetos deben desplazarse a una velocidad concreta para permanecer en órbita a esa altitud, independientemente de su masa, tamaño o forma. UN وهذا العنصر هو أحد العناصر الأساسية لفيزياء الفضاء، فالأجسام، حسب مسافتها المحددة من الأرض، يجب أن تتحرك بسرعة محددة لتبقى في مدارها بغض النظر عن كتلتها أو حجمها أو شكلها.
    El plan de acción de recursos humanos es un elemento fundamental de los objetivos en materia de gestión que el Secretario General examina con cada director de programas y que constan en el plan de gestión de la actuación profesional del director o la directora de programas. UN وتعتبر خطة عمل الموارد البشرية عنصرا هاما من أهداف الإدارة التي يناقشها الأمين العام مع كل من مديري البرامج ويسجلها في خطته أو خطتها لإدارة الأداء.
    Cada vez resulta más evidente que esta cooperación es un elemento fundamental de las políticas nacionales. UN وهناك مجموعة متعاظمة من اﻷدلة على أن هذا التعاون هو عنصر أساسي في السياسات الوطنية.
    Ese es un elemento fundamental de la prevención de los conflictos; sin embargo, la alerta temprana y la pronta intervención por parte de la comunidad internacional no son suficientes. UN هذا هو عنصر أساسي في منع الصراع، بيد أن الإنذار والتدخل المبكرين بواسطة المجتمع الدولي لا يكفيان.
    La asignación de recursos financieros suficientes es un elemento fundamental de la eficacia de nuestras medidas. UN كما أن تخصيص موارد مالية كافية عنصر أساسي في فعالية إجراءاتنا.
    Subrayando que el desarrollo de los recursos humanos es un elemento fundamental de los esfuerzos para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y para ampliar las oportunidades que se ofrecen a las personas, especialmente a los grupos más vulnerables de la población, UN وإذ تؤكد أيضا أن تنمية الموارد البشرية أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، وبخاصة أشد الفئات ضعفا من السكان،
    Destacando que el desarrollo de los recursos humanos es un elemento fundamental de los esfuerzos para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y para ampliar las oportunidades que se ofrecen a las personas, especialmente a los grupos más vulnerables de la población, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى زيادة الفرص المتاحة للأشخاص، وبخاصة أشد الفئات ضعفا من السكان،
    La superación del dilema de la desigualdad es un elemento fundamental de esa empresa. Índice Capítulo UN وما تذليل عقبة انعدام المساواة إلا عنصر أساسي من عناصر هذا المسعى.
    El estado de derecho es un elemento fundamental de la resolución de conflictos, las operaciones de mantenimiento de la paz y la consolidación nacional en las nuevas democracias. UN إن سيادة القانون عنصر أساسي من عناصر حل الصراع، وعمليات حفظ السلام، وبناء الدولة في الديمقراطيات الناشئة.
    El TNP es un elemento fundamental de primera defensa contra la adquisición por los terroristas de armas de destrucción en masa. UN ويمثل عدم الانتشار عنصرا أساسيا في خط الدفاع الأول ضد حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    Un sistema eficaz de reembolso es un elemento fundamental de ese pacto. UN ويشكل وجود نظام فعال لرد التكاليف عنصرا أساسيا في هذا التعاهد.
    2. El derecho a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia y a un juicio imparcial es un elemento fundamental de la protección de los derechos humanos y sirve de medio procesal para salvaguardar el imperio de la ley. UN 2- إن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة هو أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان وهو وسيلة إجرائية للمحافظة على سيادة القانون.
    Mejorar la rendición de cuentas y la respuesta de las instituciones es un elemento fundamental de la gobernanza democrática para el desarrollo humano. UN 100 - يشكل تعزيز المؤسسات الحاكمة المسؤولة والمتجاوبة عنصرا هاما من عناصر الحكم الديمقراطي فيما يتصل بالتنمية البشرية.
    7. Reconoce que la promoción y protección del pleno disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales es un elemento fundamental de la protección de la diversidad cultural en el contexto del actual proceso de globalización; UN 7- تسلم بأن تعزيز وحماية تمتع الجميع بالحقوق الثقافية تمتعاً كاملاً واحترام الهويات الثقافية المختلفة يشكل عناصرَ حيويةً لحماية التنوع الثقافي في سياق عملية العولمة الجارية؛
    El sistema de visitas sobre el terreno a los países es un elemento fundamental de los procedimientos especiales que funcionan con el auspicio del Consejo de Derechos Humanos. UN 3 -يشكل نظام الزيارات القطرية في الموقع عنصرا أساسيا من الإجراءات الخاصة المعمول بها تحت رعاية مجلس حقوق الإنسان.
    58. Aunque la concesión de asilo a los refugiados es un elemento fundamental de la protección internacional, no es una solución a largo plazo. UN 58- إذا كان منح اللجوء للاّجئين عنصراً أساسياً من عناصر الحماية الدولية فإنه لا يعني حلاً دائماً.
    La creación de la División de Mediación es un elemento fundamental de los esfuerzos de la Asamblea General encaminados a fortalecer el sistema informal. UN 68 - يعتبر إنشاء شعبة للوساطة عنصراً حاسماً في الجهود التي تبذلها الجمعية العامة في سبيل تقوية النظام غير الرسمي.
    " Nadie discute que los autores pertenecen a una cultura minoritaria y que la cría de renos es un elemento fundamental de su cultura. UN " لا جدال في أن مقدمي البلاغ ينتميان إلى ثقافة أقلية وأن تربية الرنّة هي مكون أساسي من مكونات ثقافتهما.
    La integridad judicial es un elemento fundamental de la imparcialidad de la justicia. UN والنزاهة القضائية هي عنصر أساسي من العدالة غير المتحيزة.
    Como se señala anteriormente en el presente informe, el Secretario General otorga suma importancia al programa de seguro médico después de la separación del servicio, pues es un elemento fundamental de seguridad social para los funcionarios que se jubilan. UN 85 - كما لوحظ أعلاه، يولي الأمين العام درجة كبيرة من الأهمية لبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لأنه يوفر عنصرا حيويا من عناصر الضمان الاجتماعي للموظفين المتقاعدين.
    La carta de afirmación es un elemento fundamental de rendición de cuentas en la OCDE y el PMA. UN وتشكل رسالة الإقرار ركناً محورياً من أركان المساءلة لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبرنامج الأغذية العالمي.
    Somos conscientes de que la protección de las minorías nacionales es un elemento fundamental de la estabilidad y de la seguridad democrática en nuestro continente. UN ونعلن أننا ندرك أن حماية اﻷقليات القومية يشكل عنصرا جوهريا في تحقيق الاستقرار واﻷمن الديمقراطي في قارتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد