ويكيبيديا

    "es una oportunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنها فرصة
        
    • هو فرصة
        
    • هذه فرصة
        
    • هي فرصة
        
    • يمثل فرصة
        
    • انها فرصة
        
    • يتيح فرصة
        
    • تمثل فرصة
        
    • وهي فرصة
        
    • يشكل فرصة
        
    • وهذه فرصة
        
    • توفر فرصة
        
    • تشكل فرصة
        
    • تتيح فرصة
        
    • يوفر فرصة
        
    Es una oportunidad maravillosa, y por supuesto te devolveremos el dinero con intereses. Open Subtitles إنها فرصة مذهلة، ونحن بالطبع سنعيد لك المال بالإضافة إلى الفوائد.
    Claramente Es una oportunidad rara, así que es alguien que no sale mucho. Open Subtitles من الوضوح إنها فرصة نادرة، لذا فهو شخص لا يخرج كثيراً
    Lo único que necesito Es una oportunidad, para volverme un famoso guerrero. Open Subtitles كل ما أحتاجه هو فرصة وأستطيع أن أكون محارب عظيم
    Y esto, quizás, Es una oportunidad de escapar de volver con Emily. Open Subtitles وربما كانت هذه فرصة لك لتنجو من العودة الى ايميلى
    El cincuentenario de las Naciones Unidas Es una oportunidad ideal para promover la imagen de la Organización. UN والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين هي فرصة مثلى للدعــوة لصالــح المنظمة.
    Es una oportunidad única de reemplazar la división Norte-Sur por nuevos enfoques. UN إنه يمثل فرصة فريدة للتغلب على الانقسام بين الشمال والجنوب عن طريق نهج جديدة.
    ¿te das cuenta que ésta Es una oportunidad única en la vida? Open Subtitles توني، هل تدرك انها فرصة تأتي مرة واحدة في العمر
    Si bien el cambio climático, con seguridad, es un desafío para todos nosotros, también Es una oportunidad para avanzar hacia el logro de un mundo más sostenible. UN وفي حين أن تغير المناخ يشكل تحديا أكيدا لنا جميعا، فإنه أيضا يتيح فرصة لتعزيز عالم مستدام.
    Como ha dicho el Secretario General, Es una oportunidad para dar un paso adelante monumental en nombre de los derechos humanos y el imperio de la ley. UN وكما قال اﻷمين العام، إنها فرصة لاتخــاذ خطــوة ضخمة باسم حقوق اﻹنسان وحكم القانون.
    Es una oportunidad para volcarnos de nuevo en la estrategia esencial de la educación en materia de derechos humanos. UN إنها فرصة لنعيد تكريس أنفسنا للاستراتيجية الجوهرية التي هي استراتيجية تعليم حقوق الإنسان.
    Es una oportunidad para aportar soluciones que satisfagan las necesidades de aquellos que están en peor situación. UN إنها فرصة للتوصل إلى الحلول التي تلبي احتياجات أكثر المحرومين.
    Amanda lo miró y dijo, Es una oportunidad para mí de recuperar mi simetría y adoptar mi autenticidad. TED أماندا نظرت لها وقالت، إنها فرصة لي لاستعادة تناظري واعتناق أصالتي.
    Es una oportunidad única en la vida... y sabes que somos emprendedoras. Open Subtitles هذا الذي هنا هو فرصة العمر وتعرفين أننا أصحاب مشاريع.
    La conmemoración en el día de hoy de los 50 años de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas Es una oportunidad para la celebración y la reflexión. UN والاحتفال اليوم بمرور خمسين سنة على بـــدء عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام هو فرصة للاحتفال وللتأمل معا.
    Por otro lado, sé muy bien que esto Es una oportunidad para destruirla. Open Subtitles و من ناحية أخرى, أنا أعلم جيدا أن هذه فرصة لأدمرها
    El cincuentenario Es una oportunidad de reflexión y nuevo compromiso para con los ideales de la Carta. UN والذكرى الخمسون هي فرصة للتفكير المتأني وتجديد الالتزام بمثل الميثاق.
    Debido al amplio apoyo regional e internacional de que goza, la conferencia de Eldoret Es una oportunidad crucial para resolver el conflicto de Somalia y poner fin a los sufrimientos indecibles del pueblo somalí. UN ونظرا لأن مؤتمر إلدوريت يحظى بتأييد إقليمي ودولي واسع النطاق فهو يمثل فرصة حاسمة لحل الصراع القائم في الصومال ووضع نهاية لما تكبده الشعب الصومالي من معاناة لا توصف.
    - Es una oportunidad perfecta. - No te metas, no te incumbe. Open Subtitles انها فرصة مثالية لماذا لا تهتم بشأنك فقط ؟
    Al mismo tiempo, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera Es una oportunidad única para sentar las bases de un nuevo sistema financiero y económico que sea incluyente, equitativo y rinda cuentas. UN وفي الوقت ذاته، فإن مؤتمر الأمم المتحدة بشأن الأزمة الاقتصادية العالمية يتيح فرصة فريدة لإرساء الأساس لهيكل اقتصادي ومالي عالمي جديد، يكون شاملا وعادلا ومسؤولا.
    Este período extraordinario de sesiones Es una oportunidad histórica, como lo demuestra la presencia de tantos Jefes de Estado, para hacer avanzar el proceso. UN وهذه الدورة الاستثنائية، كما يدل حضور عـــــدد كبير من رؤساء الدول، تمثل فرصة تاريخية للمضي قدما بهذا العمل إلى اﻷمام.
    Y entran en la red para obtener respuestas; Es una oportunidad para conseguirlas. TED ويقبل الناس للبحث عن أجوبة عبر الإنترنت، وهي فرصة للوصول إليهم.
    Cada día que pasa es un día perdido, y cada día perdido Es una oportunidad perdida. UN فكل يوم يمر يعتبر يوما ضائعا، وكل يوم ضائع يشكل فرصة ضائعة.
    Esta Es una oportunidad para que todos nosotros reafirmemos la importancia fundamental de este documento y nuestro compromiso con las normas comunes que establece. UN وهذه فرصة لنا جميعا لنؤكد مجددا بقوة الأهمية الأساسية لهذا الصك والتزامنا بالمعايير العامة التي يضعها.
    Para algunas, la crisis actual Es una oportunidad para expandirse. UN ويرى بعض هذه الشركات أن اﻷزمة الراهنة توفر فرصة للتوسع.
    Este aniversario Es una oportunidad de reafirmar la importancia y el carácter central de la familia. UN وهذه الذكرى السنوية تشكل فرصة للتأكيد من جديد على أهمية الطابع المحوري للأسرة.
    La RAMSI sigue gozando de apoyo popular porque Es una oportunidad única y un medio propicio para la reconstrucción de las Islas Salomón. UN إن البعثة الإقليمية ما زالت تتمتع بالدعم الشعبي لأنها تتيح فرصة فريدة وبيئة تمكينية لإعادة بناء جزر سليمان.
    El programa de delegados de la juventud Es una oportunidad importante para que los jóvenes estén representados de manera importante en la palestra internacional. UN إن برنامج المندوبين للشباب يوفر فرصة هامة للشباب لتمثيل أنفسهم بصورة هادفة في الساحة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد