ويكيبيديا

    "esa cifra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الرقم
        
    • هذا العدد
        
    • هذا المبلغ
        
    • ذلك الرقم
        
    • وهذا الرقم
        
    • هذه النسبة
        
    • ذلك العدد
        
    • ذلك المبلغ
        
    • هذه الأرقام
        
    • وهذا العدد
        
    • وهذه النسبة
        
    • تلك النسبة
        
    • هذا المجموع
        
    • هذا المستوى
        
    • وهو رقم
        
    Para un hogar de cuatro personas en 1992, esa cifra era igual a 14.335 dólares. UN فبالنسبة ﻷسرة معيشية من أربعة أفراد كان هذا الرقم يساوي ٣٣٥ ١٤ دولار.
    esa cifra aumentará radicalmente una vez que concluya el proceso de diálogo. UN وسوف يزداد هذا الرقم بشكل درامي بمجرد إتمام عملية الحوار.
    esa cifra equivale a una mina terrestre por cada dos habitantes de Egipto. UN ويمثل هذا الرقم لغما بريا واحدا لكل اثنين من سكان مصر.
    Sólo el 14% de los miembros de los órganos de gobierno local son mujeres y resulta difícil comprender por qué esa cifra es tan baja. UN وقالت إن النساء يشكِّلن 14 في المائة من أعضاء هيئات الحكم المحلي، ومن الصعب أن يفهم المرء لماذا قلة هذا العدد.
    esa cifra incluía unos 250.000 dólares que habían sido reembolsados por los prestatarios y desembolsados como nuevos préstamos. UN ويشمل هذا المبلغ نحو ٠٠٠ ٢٥٠ من دولارات الولايات المتحدة سددها مقترضون ووزعت كقروض جديدة.
    Pero si se tomase en cuenta a las enormes e incontables cantidades de aquellos que practican el budismo, esa cifra sería inmensamente superior. UN ولكن إذا أخذ المرء في الاعتبار اﻷعداد الكبيرة التي لم تحص ﻷولئك الذين يمارسون البوذية، فسيكون ذلك الرقم أكبر بكثير.
    esa cifra fue ligeramente inferior a la del año anterior, que ascendió a 7,1 meses. UN وكان هذا الرقم أقل بقليل من رقم العام السابق، والذي بلغ ١,٧ أشهر.
    La tasa de utilización es la ocupación efectiva como porcentaje de esa cifra. UN ومعدل الاستعمال هو شغل الغرف الفعلي كنسبة مئوية من هذا الرقم.
    esa cifra supone aproximadamente un 1% de la población adulta de mi país. UN ويبلغ هذا الرقم نحو 1 في المائة من سكان البلد الراشدين.
    Hacia fines de 1998 esa cifra se había incrementado en sólo 500.000. UN وبحلول نهاية عام 1998 ازداد هذا الرقم بمقدار 000 500.
    La mitad de la población mundial habita ya en ciudades y pueblos, y se espera que para 2030 esa cifra aumente al 60%. UN ويعيش نصف سكان العالم بالفعل في مدن وبلدات، ويتوقع أن يزداد هذا الرقم إلى 60 في المائة بحلول عام 2030.
    Entre el momento presente y el cierre de las cuentas esa cifra probablemente cambiará. UN ويمكن أن يتغير هذا الرقم بين الآن وموعد إقفال الحسابات وسيتغير فعلا.
    esa cifra incluye refugiados, solicitantes de asilo, repatriados, apátridas y una parte de la población mundial de desplazados internos. UN ويشمل هذا العدد اللاجئين وملتمسي اللجوء والعائدين وعديمي الجنسية ونسبة من السكان المشردين داخلياً في العالم.
    esa cifra representaba una disminución del 8% desde 2010, lo que reflejaba una reducción constante de la demora de los procesos judiciales. UN ويمثل هذا العدد انخفاضاً بنسبة 8 في المائة منذ عام 2010، مما يعكس انخفاضاً مطرداً في تأخر الإجراءات القضائية.
    Hasta la fecha, tenemos 68 demandantes dispuestos a firmar la demanda colectiva con la esperanza de elevar esa cifra a 350 o más. Open Subtitles حتى الآن، لدينا 68 المدعين استعداد تام وقعت على الطبقة العمل مع آمال رفع هذا العدد إلى 350 أو أكثر.
    esa cifra incluía unos 250.000 dólares que habían sido reembolsados por los prestatarios y desembolsados como nuevos préstamos. UN ويشمل هذا المبلغ نحو ٠٠٠ ٢٥٠ من دولارات الولايات المتحدة سددها مقترضون ووزعت كقروض جديدة.
    El orador observa de que la Comisión Consultiva ha recomendado reducir esa cifra a 143 millones de dólares en cifras brutas. UN وأحاط علما بأن اللجنة الاستشارية كانت قد أوصت بتخفيض هذا المبلغ الى مبلغ إجماليه قدره ١٤٣ مليون دولار.
    La autoridad contratante o algún otro organismo se encargaría de actualizar periódicamente esa cifra. UN ويمكن أن تقوم السلطة المتعاقدة أو وكالة أخرى بتحديد ذلك الرقم دوريا.
    esa cifra no se basa en una razón de peso, ni en una consideración cabal de las necesidades de la UNMIK. UN وهذا الرقم غير قائم على أساس أو على دراسة شاملة لاحتياجات بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو.
    Por cierto, es lamentable que esa cifra se haya reducido de una tasa bajísima del 0,33% en 1992 a un nuevo mínimo del 0,23% en 1993. UN وإنه لمن المؤسف أن تتقهقر هذه النسبة إلى ٠,٣٣ في المائة عام ١٩٩٢ وإلى ٠,٢٩ في المائة في العام الماضي.
    Es probable que los aumentos anuales superen esa cifra en los próximos dos decenios. UN ومن المحتمل أن تتجاوز الزيادات السنوية ذلك العدد في العقدين القادمين.
    esa cifra indica una tasa global de ejecución del presupuesto de 98,8%, lo que representa un aumento constante con respecto a ejercicios anteriores. UN ويعكس ذلك المبلغ معدلا عاما في تنفيذ الميزانية نسبته 98.8 في المائة، وهو ما يمثل زيادة مطردة مقارنة بالفترات السابقة.
    Aunque el número total de turistas que llegaron a Nueva Caledonia se mantuvo estable en comparación con 2002, esa cifra fue inferior a la prevista. UN ومع أن مجموع السياح الوافدين إلى كاليدونيا الجديدة ظل مستقرا بالمقارنة مع عام 2002، فإن هذه الأرقام كانت مخيبة للآمال.
    esa cifra es el doble de la registrada en las elecciones anteriores. UN وهذا العدد يبلغ ضعف العدد الذي نجح في الانتخابات السابقة.
    esa cifra representa únicamente un tercio de su proporción en los Länder antiguos. UN وهذه النسبة لا تتجاوز ثلث النسبة في المقاطعات القديمة.
    En la segunda guerra mundial, esa cifra ascendió al 48%. UN وفي الحرب العالمية الثانية ارتفعت تلك النسبة إلى ٨٤ في المائة.
    De esa cifra, casi la mitad eran mujeres, 29 eran jubilados, 43 eran ex funcionarios no jubilados de 60 años de edad o más y 20 eran ex funcionarios no jubilados de menos de 60 años. UN ومن هذا المجموع بلغت نسبة النساء قرابة النصف، و29 من المتقاعدين و 43 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين ممن بلغوا سن الستين و20 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين ممن تقل أعمارهم عن 60 سنة.
    Se sugirió esa cifra relativamente baja en vista de que habría que obtener los fondos de fuentes externas. UN وقد وضع الرقم عند هذا المستوى المنخفض على أساس أن الأموال المطلوبة تغطى بموارد خارجية.
    Unos 925 millones de personas han padecido hambre en 2010, y esa cifra puede aumentar. UN وفي عام 2010، عانى من محنة الجوع قرابة 925 مليون نسمة، وهو رقم قابل للزيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد