ويكيبيديا

    "esa falta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا النقص
        
    • هذا الافتقار
        
    • وهذا النقص
        
    • هذه الثغرة
        
    • وهذا الافتقار
        
    • غياب هذه
        
    • انعدام هذا
        
    • هذا التقاعس
        
    • ذلك الافتقار
        
    • وقد أدى اﻻفتقار
        
    esa falta de confiabilidad dificulta el cumplimiento de los contratos de exportación de energía eléctrica a los países vecinos; UN ويجعل هذا النقص في الموثوقية تنفيذ عقود بتصدير هذه الطاقة الى البلدان المجاورة أمرا صعبا؛
    esa falta de recursos financieros sigue siendo el obstáculo principal a la plena aplicación del Programa de Acción. UN وظل هذا النقص في الموارد المالية العقبة الرئيسية في طريق التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    En la mayoría de estos casos, se señaló que existían proyectos de ley en fase de elaboración o debate para solventar esa falta. UN وفي معظم تلك الحالات وردت الإشارة إلى أنه إما أن هناك مشروع قانون قيد المناقشة أو أنه قد تم إعداده لسد هذا النقص.
    esa falta de armonización, considerada en el contexto del comercio electrónico, cobraba aun mayor trascendencia. UN ويبرز هذا الافتقار الى الاتساق بوجه خاص عندما يقيَّم في سياق التجارة الإلكترونية.
    esa falta de publicación limita la difusión de la jurisprudencia del Comité. UN وهذا النقص في النشر يحد من نشر اجتهادات اللجنة.
    En vista de esa falta de comunicación sobre el control de la actuación, existía el peligro de que se celebrasen nuevos contratos con contratistas cuya actuación hubiese sido deficiente. UN وبالنظر إلى وجود هذه الثغرة في رصد اﻷداء، كان هناك خطر متمثل في إمكانية منح عقود إضافية لمقاولين كان أداؤهم سيئا.
    esa falta de claridad impide una labor complementaria eficaz de la DCI. UN وهذا الافتقار إلى الوضوح يحول دون المتابعة الفعالة من جانب الوحدة.
    esa falta de transparencia y honestidad hace muy difícil colaborar con la Secretaría. UN إن غياب هذه الشفافية وهذه النزاهة هو الذي يجعل التعاون مع اﻷمانة العامة أمرا في غاية الصعوبة.
    En la mayoría de estos casos, se señaló que existían proyectos de ley en fase de elaboración o debate para solventar esa falta. UN وفي معظم تلك الحالات وردت الإشارة إلى أنه إما أن هناك مشروع قانون قيد المناقشة أو أنه قد تم إعداده لسد هذا النقص.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería adoptar de inmediato medidas eficaces para corregir esa falta de confianza en las iniciativas de reforma. UN وينبغي أن يعالج مكتب إدارة الموارد البشرية فورا وبفعالية هذا النقص في الثقة في مبادرات الإصلاح.
    Con esa falta de conocimientos técnicos se corre el riesgo de no poder controlar adecuadamente los procedimientos administrativos y financieros. UN وينطوي مثل هذا النقص في المهارات والخبرات على خطر عدم ضمان توفر المراقبة السليمة في العملية الإدارية والمالية.
    Algunos sugirieron que un marco normativo podría compensar esa falta de experiencia, pero otros observaron que dicho marco estaría sujeto a interpretación. UN وتساءل البعض عما إذا كان إطار معياري سيعوض عن هذا النقص في الخبرة، بينما لاحظ آخرون أن هذا الإطار سيكون موضع تفسير.
    Algunos de los esfuerzos para reformar las políticas y planificar y ejecutar los proyectos se ven obstaculizados por esa falta de datos. UN ويعوق هذا النقص في البيانات بعض الجهود الرامية إلى إصلاح السياسات والتخطيط للمشاريع وتنفيذها.
    esa falta de información pone a la autoridad tributaria en una posición desventajosa con respecto al contribuyente. UN ويضع هذا النقص في المعلومات إدارات الضرائب في موقف ضعيف أمام دافعي الضرائب.
    esa falta de compromiso y liderazgo al nivel local se refleja también al nivel nacional en el Reino Unido. UN وينعكس هذا النقص في الالتزام وروح القيادة على الصعيد المحلي أيضا على الصعيد الوطني في المملكة المتحدة.
    Un Estado indicó que esa falta de conocimiento se veía agravada por la ausencia de un compromiso más amplio de la sociedad civil con los derechos de los pueblos indígenas. UN وبينت إحدى الدول أن هذا النقص في المعرفة يزيده حدة انعدام أنشطة المجتمع المدني المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    esa falta de detalle fue una consecuencia directa de la insuficiencia de los recursos asignados al equipo encargado del proyecto; UN وقد كان هذا الافتقار إلى ذكر التفاصيل نتيجة مباشرة لعدم كفاية الموارد المخصصة لفريق المشروع؛
    esa falta de compromiso y liderazgo al nivel local se refleja también al nivel nacional en el Reino Unido. UN وهذا النقص في الالتزام وروح القيادة على المستوى المحلي ينعكس أيضا على المستوى الوطني في المملكة المتحدة.
    En particular le preocupan las consecuencias que esa falta de cooperación pueda tener sobre el sistema de procedimientos especiales en conjunto. UN فهي تشعر بقلق بالغ إزاء الانعكاسات التي قد تترتب عن انعدام هذا التعاون على نظام الإجراءات الخاصة ككل.
    esa falta de adopción de medidas obra en detrimento del posible valor añadido y la repercusión de las contribuciones de la Dependencia a la mejora de la eficiencia, la eficacia y la coherencia y la cooperación en todo el sistema. UN وإن هذا التقاعس عن اتخاذ الإجراءات يقوض ما يمكن أن تقدمه إسهامات الوحدة من قيمة مضافة وأثر في تعزيز الكفاءة والفعالية والتناسق والتعاون على نطاق المنظومة.
    esa falta de candidatas es lamentable. UN ومن المؤسف أن يوجد ذلك الافتقار الى المرشحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد