ويكيبيديا

    "esa recomendación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه التوصية
        
    • تلك التوصية
        
    • لهذه التوصية
        
    • بهذه التوصية
        
    • بتلك التوصية
        
    • لتلك التوصية
        
    • على التوصية
        
    • هذه التوصيات
        
    • وهذه التوصية
        
    • توصيته
        
    • للتوصية
        
    • التوصية المذكورة أعلاه
        
    • ذلك الاتجاه
        
    • هذا القيد
        
    • التوصية السالفة
        
    esa recomendación se formuló sin que ello excluyera la posibilidad de convocar nuevamente al Grupo de Trabajo sobre este tema. UN وقد قدمت هذه التوصية دون المساس بامكانية قيام الفريق العامل بالاجتماع مرة أخرى للنظر في هذا البند.
    Desgraciadamente, hasta el momento, ese país no ha tenido en cuenta en absoluto esa recomendación. UN ومن المؤسف أن الاتحاد الروسي لم يول هذه التوصية حتى اﻵن أي اعتبار.
    Por consiguiente, esos organismos proponen que se evalúen cuidadosamente las consecuencias económicas de esa recomendación mediante los mecanismos interinstitucionales competentes. UN ولذلك فإنهم يقترحون تقدير التكاليف المترتبة على هذه التوصية بعناية عن طريق اﻵليات الملائمة المشتركة بين الوكالات.
    En la reunión oficiosa se examinaron las cuestiones indicadas en esa recomendación, pero no se llegó a conclusiones concretas. UN وقد تدارس الاجتماع غير الرسمي القضايا المحددة في تلك التوصية دون التوصل إلى أي استنتاجات محددة.
    La Junta reiteró esa recomendación en sus informes correspondientes a los cuatro bienios comprendidos entre 1996 y 2003. UN وكرر المجلس تأكيد تلك التوصية في تقاريره عن فترات السنتين الأربع من 1996 إلى 2003.
    La Asamblea General aún no había adoptado medidas respecto de esa recomendación mientras se preparaba el presente informe. UN ولدى إعداد هذا التقرير، لم تكن الجمعية العامة قد اتخذت بعد إجراء بشأن هذه التوصية.
    De conformidad con esa recomendación, en el actual presupuesto se incluyen los gastos siguientes: UN ولتنفيذ هذه التوصية رصد اعتماد في الميزانية الحالية من أجل ما يلي:
    No obstante, la falta de recursos no ha permitido poner en práctica esa recomendación. UN ولكن بالنظر إلى عدم توافر الموارد، لم يكن باﻹمكان تنفيذ هذه التوصية.
    Conociendo la experiencia del Embajador Kirsch, esa recomendación no se formuló a la ligera. UN واعترافا من المتحدث بخبرة السفير كيرش فإن هذه التوصية لم تُصَغ باستخفاف.
    esa recomendación también debía figurar en el resultado de la Conferencia Mundial. UN وينبغي أن تدرج هذه التوصية أيضاً في نتائج المؤتمر العالمي.
    Si el Comité está de acuerdo, esa recomendación podría ampliarse para incluir en la lista a los que han recibido dicho adiestramiento o asesoramiento. UN ويمكن بموافقة اللجنة توسيع نطاق هذه التوصية بحيث تشمل القائمة أيضا أسماء كل من يتلقى مثل هذا التدريب أو المشورة.
    La Comisión reitera esa recomendación, ya que podría ser un medio menos costoso de asegurar los conocimientos técnicos pertinentes. UN وتعيد اللجنة تأكيد هذه التوصية لأن هذا ربما يشكل وسيلة أقل تكلفة لتأمين الخبرات ذات الصلة.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con esa recomendación. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على هذه التوصية.
    Confío en que seguirán examinándose las formas de poner en práctica esa recomendación. UN وأرجو أن تستمر مناقشة سبل تنفيذ هذه التوصية.
    Preguntó cómo podía conciliarse la aceptación de esa recomendación con el rechazo de otras recomendaciones redactadas en términos semejantes. UN وسألت كيف يمكن أن يكون قبول تلك التوصية متسقاً مع رفض توصيات أخرى ذات صياغة مشابهة.
    Por consiguiente, las directrices de esa recomendación no eran aplicables directamente a las organizaciones internacionales. UN ولهذا، فإن التوجيه الوارد في تلك التوصية لا ينطبق مباشرة على المنظمات الدولية.
    2. El PRESIDENTE dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión está de acuerdo con esa recomendación. UN ٢ - الرئيس: قال إنه اذا لم يسمع اعتراضا فسيعتبر أن اللجنة توافق على تلك التوصية.
    El Centro de Comercio Internacional continuará prestando particular atención a esa recomendación. UN وسوف يواصل مركز التجارة الدولية إيلاء اهتمام خاص لهذه التوصية.
    En 1993 otro país africano adoptó esa recomendación. UN ولقد شهد عام ١٩٩٣ بلدا افريقيا آخر يعمل بهذه التوصية.
    funciones. El contenido del informe le impide formular esa recomendación. UN على أن محتويات التقرير تمنعه من التقدم بتلك التوصية.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas en respuesta a esa recomendación. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت استجابة لتلك التوصية.
    Así pues, Suiza rechaza esa recomendación por coherencia con la respuesta dada a la recomendación Nº 20. UN وبالتالي، ترفض سويسرا هذه التوصية حرصاً منها على الاتساق مع الرد المقدم على التوصية 20.
    Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para cumplir con esa recomendación y en qué plazo se ha previsto enmendar la Ley electoral en ese sentido. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات والإطار الزمني المتوقع لأي تعديلات تتصل بقانون الانتخابات.
    esa recomendación se basa en consideraciones financieras y también en la preocupación por mejorar la calidad del Programa. UN وهذه التوصية تستند إلى اعتبارات مالية وإلى شواغل تتعلق بالارتقاء بالبرنامج.
    La Junta no repetirá esa recomendación en el presente contexto, aunque sí subraya la importancia de que se aplique plenamente. UN وفي هذا السياق، لن يكرر المجلس توصيته لكنه يشدد على أهمية تنفيذها على نحو كامل.
    La delegación de Noruega apoya esa recomendación, así como la que se refiere a las tasas revisadas de contribuciones del personal. UN وأعرب عن تأييد وفده لهذه التوصية، وكذلك للتوصية المتعلقة بالجداول المنقحة للاشتراكات.
    En la misma sesión el Comité aprobó esa recomendación. UN ٠٧ - وفي الجلسة ذاتها، وافقت اللجنة الخاصة، على التوصية المذكورة أعلاه.
    La Asamblea General de las Naciones Unidas dio efecto a esa recomendación en 2001. UN وقد مضت الجمعية العامة قدماً في ذلك الاتجاه في عام 2001().
    Este período de sesiones se organizará teniendo en cuenta esa recomendación; se concederá prioridad a las cuestiones más urgentes. UN وستنظَّم الدورة بمراعاة هذا القيد الزمني؛ وستُعطى الأولوية لأكثر المسائل استعجالاً.
    La Comisión Económica para África informó a la Junta de que se habían recabado sugerencias detalladas relativas a esa recomendación y que en la actualidad estaban esperando la aprobación del Secretario Ejecutivo. UN 335 - وأبلغت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المجلس بأنه تم تجميع مقترحات تفصيلية بشأن التوصية السالفة الذكر وهي حاليا في انتظار موافقة الأمين التنفيذي عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد