De esa suma, alrededor de 2,9 millones de dólares se habían pagado en 1994. | UN | وجرى دفع نحو ٢,٩ مليون دولار من هذا المبلغ في عام ١٩٩٤. |
El 75% de esa suma habría sido recaudado por las aerolíneas de los países pertenecientes al Grupo de los Siete. | UN | ولكان ٧٥ في المائة من هذا المبلغ قد أتى من الخطوط الجوية في البلدان الصناعية الرئيسية السبعة. |
De esa suma, 50 millones de dólares correspondían al componente de población. | UN | وتم تخصيص ٥٠ مليون دولار من هذا المبلغ للمكون السكاني. |
De esa suma, 6 millones se habían transferido al Fondo de Indemnización. | UN | وحول من ذلك المبلغ ٦ ملايين دولار الى صندوق التعويضات. |
En esa suma se incluye el monto de 826.814 dólares que figura como contribuciones en la nota 33. | UN | وقد أدرج هذا المبلغ في المساهمات التي تبلغ ٨٢٦ ٨١٤ دولارا الموضحة في الملاحظة ٣٣. |
A ese respecto, se informó a la Comisión de que dos terceras partes de esa suma se reintegrarían al Gobierno de Kuwait. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأنه سيجري في هذه الحالة رد ثلثي هذا المبلغ إلى حكومة الكويت. |
Solamente el 2% de esa suma se recibió en calidad de asistencia internacional. | UN | ولم تشكل المساعدة الدولية إلا ٢ في المائة من هذا المبلغ. |
esa suma permitirá financiar proyectos de desarme químico, fundamentalmente en la Federación de Rusia. | UN | وسيتيح هذا المبلغ تمويل مشاريع نزع السلاح الكيميائي، لاسيما في الاتحاد الروسي. |
El Consorcio recibió después la parte en dinares iraquíes de esa suma. | UN | وتلقى الكونسورتيوم بعد ذلك نسبة الدنانير العراقية من هذا المبلغ. |
esa suma representa dinero adeudado a los Estados Miembros que aportan contingentes a la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول الأعضاء المساهمة بالقوات التي تتكون منها القوة. |
En esa suma se incluye una cuenta especial para las contribuciones del personal con un monto de 2.971.239 dólares. | UN | ويدخل في هذا المبلغ حساب خاص للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بمبلغ 239 971 2 دولارا. |
esa suma incluye 3.120.000 dólares por concepto de otros servicios, de los que se ha comprometido un total de 2.194.400 dólares. | UN | ويشمل هذا المبلغ 000 120 3 دولار للخدمات الأخرى، وقد التزم منه بمبلغ مجموعه 400 194 2 دولار. |
esa suma representa el 5,4% de los ingresos de recursos ordinarios y está disponible para la programación de 2009. | UN | ويمثل هذا المبلغ 5.4 في المائة من إيرادات الموارد العادية، وهو متوفر للبرمجة في عام 2009. |
esa suma representaría el 47% del total de los recursos necesarios para la Oficina. | UN | ويمثّل هذا المبلغ 47 في المائة من إجمالي احتياجات المكتب من الموارد. |
esa suma se utilizará para cubrir los gastos relacionados con las deliberaciones de la causa núm. 21 en 2014. | UN | وسيستخدم هذا المبلغ لتغطية النفقات المتعلقة بالمداولات في القضية رقم 21 التي ستجري في عام 2014. |
esa suma comprende también fondos para mejorar la calidad de algunos talleres. | UN | ويغطي هذا المبلغ أيضا تحسين مستوى بعض الورش. |
De esa suma, entre el 60% y el 75% se tendría que financiar con el ahorro externo. | UN | وسيتعين تسديد ما بين ٦٠ و ٧٥ في المائة من ذلك المبلغ من مصادر خارجية. |
Alrededor de 72% de esa suma se destinó al sector del perfeccionamiento de los recursos humanos. | UN | وتم توجيه ٧٢ في المائة من ذلك المبلغ الى مجال تنمية الموارد البشرية. |
esa suma no incluye la suma de 395 millones de dólares en cifras brutas que ya ha sido autorizada y prorrateada por la Asamblea General. | UN | وهذا المبلغ لا يتضمن المبلغ البالغ إجماليه ٠٠٠ ٠٠٠ ٣٩٥ دولار الذي أذنت به الجمعية العامة وقسمته بالفعل. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General autorice a contraer compromisos por esa suma y a prorratear esa suma entre los Estados Miembros. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تأذن الجمعية العامة بالدخول في هذا الالتزام وأن تحدد اﻷنصبة المقررة المتعلقة بهذا المبلغ. |
El prorrateo de esa suma dependerá de la decisión que adopte el Consejo de Seguridad con respecto a prorrogar el mandato de la Misión. | UN | ويتوقف توزيع هذه المبالغ على اتخاذ مجلس الأمن قرارا بتمديد ولاية البعثة. |
En la nota 31 figura un análisis de esa suma. | UN | ويرد تحليــل لهذا المبلغ في الملاحظة ٣١. |
Afirman que la exigencia del pago de esa suma estaba destinada a impedir que siguieran adelante con su recurso en el procedimiento de asilo. | UN | ويدعون أن الغرض من طلب دفع المبلغ المذكور عرقلة عملية الطعن في إطار إجراءات اللجوء. |
De esa suma total, 2.301.200 dólares corresponden a recursos relacionados con puestos y 7.485.600 dólares a recursos no relacionados con puestos. | UN | ويشمل هذا المجموع مبلغا قدره 200 301 2 يتعلق بالوظائف، ومبلغا قدره 600 485 7 لا يتعلق بالوظائف. |
esa suma representa el 44,4% del total de recursos disponibles para este programa. | UN | وهو مبلغ يمثل 44.4 في المائة من الموارد الكلية المتاحة لهذا البرنامج. |
esa suma se contrarrestaría por una suma equivalente de la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | ويقابل هذا الاعتماد مبلغ مماثل في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Se convino en que esa suma representara el equivalente en dólares de los EE.UU. de 2.022.958 dinares kuwaitíes. | UN | واتُّفق على أن هذا الرقم يمثل ما يعادل مبلغ 958 022 2 ديناراً كويتياً بدولارات الولايات المتحدة. |
Esa mejora en el caso del contribuyente principal no respondió a un aumento de la suma asignada por sus instituciones legislativas, sino que la legislación nacional permitió que abonara antes esa suma asignada. | UN | ولم يكن هذا التحسن بالنسبة للمساهم الرئيسي نتيجة أي زيادة في المبلغ الذي خصصته هيئته التشريعية بل ﻷن تشريعه الوطني سمح بسداد تلك المبالغ المخصصة، بمزيد من السرعة. |
De esa suma, se ha acreditado a los Estados Miembros un total de 19.922.000 dólares. | UN | وقُيد لحساب الدول الأعضاء من هذا الرصيد مبلغ مجموعه 000 922 19 دولار. |
esa suma se reembolsó al fondo de operaciones en 2006 tras recibir el pago de las cuotas de los países miembros. | UN | وقد ردت هذه القيمة إلى صندوق رأس المال المتداول عام 2006 لدى قبض الاشتراكات من الدول الأعضاء؛ |
esa suma representa un crecimiento neto de los recursos de 283.800 dólares, a valores de 1995. | UN | وتعكس هذه الاحتياجات نموا صافيا في الموارد قدره ٨٠٠ ٢٨٣ دولار بمعدلات ١٩٩٥. |