ويكيبيديا

    "esas conclusiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الاستنتاجات
        
    • هذه النتائج
        
    • تلك الاستنتاجات
        
    • تلك النتائج
        
    • هذه الدروس
        
    • بهذه الاستنتاجات
        
    • بهذه النتائج
        
    • استنتاجاتها
        
    • لهذه النتائج
        
    • بتلك النتائج
        
    • وهذه النتائج
        
    • الاستنتاجات المذكورة أعلاه
        
    • لتلك النتائج
        
    • استنتاجاته
        
    • لهذه الاستنتاجات
        
    esas conclusiones hacían hincapié en los siguientes temas críticos con respecto a las colaboraciones con otros interesados, incluido el sector privado: UN وتؤكد هذه الاستنتاجات النقاط الحيوية التالية فيما يتعلق بالشراكات مع سائر أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص:
    Al examinar las reclamaciones por lucro cesante de esta serie y formular reclamaciones al respecto, el Grupo ha aplicado esas conclusiones. UN وقد طبّق الفريق هذه الاستنتاجات في استعراضه وتوصياته بشأن مطالبات التعويض عن الكسب الفائت المدرجة في هذه الدفعة.
    En su examen y recomendaciones el Grupo ha aplicado esas conclusiones a las reclamaciones por lucro cesante de la presente serie. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات لدى نظره في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وكذلك في توصياته بشأنها.
    Las relaciones futuras con la República Federativa de Yugoslavia se basarán en esas conclusiones. UN وسوف يستند تطوير العلاقات لاحقا مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى هذه النتائج.
    Cabe señalar que esas conclusiones se basan únicamente en las opiniones de los principales interesados. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه النتائج تستند فقط إلى آراء أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Muchas de esas conclusiones son, de hecho, las piedras angulares del nuevo orden humanitario internacional. UN فالكثير من تلك الاستنتاجات إنما يشكل في الواقع قوالب أساسية في بناء النظام اﻹنساني الدولي الجديد.
    Una estrategia futura debería basarse en esas conclusiones pero también debería tener en cuenta las cuestiones que estaban apareciendo. UN وينبغي أن تستند استراتيجية المستقبل إلى تلك النتائج على أن تأخذ في الاعتبار أيضاً القضايا الناشئة.
    En su examen y recomendaciones el Grupo ha aplicado esas conclusiones a las reclamaciones por lucro cesante de la presente serie. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات لدى نظره في المطالبات المتعلقة بفقدان الأرباح في هذه الدفعة وكذلك في توصياته بشأنها.
    Al examinar las reclamaciones por lucro cesante de esta serie y formular recomendaciones al respecto, el Grupo ha aplicado esas conclusiones. UN وقد طبّق الفريق هذه الاستنتاجات في استعراضه وتوصياته بشأن مطالبات التعويض عن الكسب الفائت المدرجة في هذه الدفعة.
    En su examen y recomendaciones el Grupo ha aplicado esas conclusiones a las reclamaciones por lucro cesante de la presente serie. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات لدى نظره في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وكذلك في توصياته بشأنها.
    La labor sustantiva del Grupo de Estudio durante el actual período de sesiones se centró en ultimar esas conclusiones. UN وقد تركز العمل الموضوعي لفريق الدراسة خلال الدورة الحالية على وضع هذه الاستنتاجات في صيغتها النهائية.
    No obstante, esas conclusiones podrían estar sujetas a confirmación mediante una labor de seguimiento conjuntamente con los gobiernos; UN بيد أن هذه الاستنتاجات قد تكون بحاجة للتأكيد من خلال المزيد من المتابعة مع الحكومات؛
    Como sólo son preliminares, es lícito esperar que esas conclusiones sean enmendadas en el grado necesario como para tener en cuenta las opiniones de los Estados. UN وبما أنها ليست سوى استنتاجات أولية، يؤمل أن تعدل هذه الاستنتاجات بالقدر الكافي الذي يسمح بمراعاة ما تعرب عنه الدول من آراء.
    Si se cambiaban esas conclusiones en este momento, se pondría en duda la credibilidad de la Comisión. UN ومن شأن تغيير هذه النتائج اﻵن أن يضر بمصداقية اللجنة.
    Se han señalado esas conclusiones a la atención de los funcionarios del ACNUR en el terreno y en la sede. UN وقـد وجﱢـه اهتمـام مسؤولي المفوضية في الميدان وفي المقر الرئيسي إلى هذه النتائج.
    Todas las delegaciones han contribuido a esas conclusiones. UN وجميع الوفود قد ساهمت حقا في هذه النتائج.
    esas conclusiones merecen ser aplicadas con carácter prioritario. UN وإن تلك الاستنتاجات تستحق التنفيذ على أساس اﻷولوية.
    En la presente carta se enumeran esas conclusiones y se recaba su confirmación de ellas. UN وترد تلك الاستنتاجات في هذه الرسالة، ونـود التماس تأكيدكم لها.
    Una estrategia futura debería basarse en esas conclusiones pero también debería tener en cuenta las cuestiones que estaban apareciendo. UN وينبغي أن تستند استراتيجية المستقبل إلى تلك النتائج على أن تأخذ في الاعتبار أيضاً القضايا الناشئة.
    Sin duda, algunas de esas conclusiones han sido tenidas en cuenta en las nuevas propuestas de presupuesto que tienen ustedes a la vista. UN وتم عمليا إدراج بعض هذه الدروس في مقترحات الميزانية الجديدة المعروضة أمامكم.
    A los fines de las salvaguardias del OIEA, se recomendó que cada Parte transmitiese a la Comisión, para su información, una copia de las conclusiones generales del informe más reciente del OIEA sobre sus actividades de inspección en el territorio del Estado Parte interesado, y que notificase sin demora a la Comisión de toda conclusión subsiguiente del OIEA en relación con esas conclusiones. UN وﻷغراض ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قدمت توصية بأن يحيل كل طرف إلى اللجنة، للعلم، نسخة من الاستنتاجات العامة ﻵخر تقرير تقدمه الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن أنشطتها التفتيشية في أراضي الطرف المعني، وأن يبلغ اللجنة على الفور بأي نتائج لاحقة للوكالة تتصل بهذه الاستنتاجات.
    Se pidió a las Naciones Unidas que tomaran nota de esas conclusiones y las recogieran en el informe del Secretario General a la Asamblea General. UN وقد طلب الى اﻷمم المتحدة أن تحيط علما بهذه النتائج وأن تعبر عنها في تقرير اﻷمين العام المرفوع الى الجمعية العامة.
    Esta decisión trataba de responder a la eventualidad de que las partes hagan públicos únicamente determinados aspectos de esas conclusiones, lo que podría desnaturalizarlas. UN وكان هذا القرار يستهدف مجابهة احتمال قيام اﻷطراف باﻹعلان عن بعض أوجه استنتاجاتها فقط، اﻷمر الذي قد يشوهها.
    En el capítulo V del informe se exponen las potenciales consecuencias de esas conclusiones. UN أما الآثار المحتملة لهذه النتائج فترد في الفصل الخامس من هذا التقرير.
    El presente informe trata de las medidas adoptadas en relación con esas conclusiones y recomendaciones. UN ويركز التقرير الحالي على اﻹجراءات المتخذة المتصلة بتلك النتائج والتوصيات.
    esas conclusiones se basan en testimonios dignos de crédito y en pruebas materiales que obtuvo el Equipo. UN وهذه النتائج تستند إلى شهادات موثوق بها وأدلة مادية حصل عليها الفريق.
    48. El Grupo aplica esas conclusiones a las reclamaciones objeto de examen. UN 48- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات قيد الاستعراض.
    En la sección IV se recogen las conclusiones y recomendaciones de las principales evaluaciones realizadas el año pasado en las diferentes regiones y por la Oficina de Evaluación, y, en los casos en que se puede, se incluyen las respuestas de la administración a esas conclusiones y recomendaciones. UN ويعرض الفرع الرابع لنتائج وتوصيات التقييمات الرئيسية التي أجراها مكتب التقييم في مختلف المناطق خلال العام الماضي، بما في ذلك استجابات الإدارة لتلك النتائج والتوصيات.
    Al tratar las primeras, el Grupo recordará sus conclusiones anteriores y dará explicaciones sobre esas conclusiones en la medida que lo requieran las reclamaciones de la serie actual. UN وفي معالجة القضايا القانونية التي أثيرت في السابق، يشير الفريق إلى استنتاجاته السابقة ويُضيف إليها من الوضوح ما تقتضيه المطالبات الواردة في هذه الدفعة.
    El párrafo que encabeza esas conclusiones es de carácter general. UN وتتسم الفقرة الاستهلالية لهذه الاستنتاجات بطابع عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد