ويكيبيديا

    "esas directrices" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المبادئ التوجيهية
        
    • تلك المبادئ التوجيهية
        
    • لهذه المبادئ التوجيهية
        
    • هذه التوجيهات
        
    • بهذه المبادئ التوجيهية
        
    • وهذه المبادئ التوجيهية
        
    • لتلك المبادئ التوجيهية
        
    • تلك التوجيهات
        
    • هذه الإرشادات
        
    • بتلك المبادئ التوجيهية
        
    • هذه الخطوط التوجيهية
        
    • هذه التعليمات
        
    • بهذه التوجيهات
        
    • لهذه التوجيهات
        
    • بهذه الإرشادات
        
    Se aplicarán medidas correctivas en los casos en que no se sigan esas directrices. UN ويتعين اتخاذ إجراءات تصحيحية في الحالات التي لا تتبع هذه المبادئ التوجيهية.
    En la actualidad se está ocupando de esas directrices el Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN ويجرى حاليا وضع هذه المبادئ التوجيهية من جانب الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    La secretaría de la UNCTAD podría preparar los textos jurídicos básicos que facilitasen la elaboración de esas directrices. UN ويمكن ﻷمانة اﻷونكتاد أن تعد النصوص القانونية اﻷساسية التي تمكن من وضع هذه المبادئ التوجيهية.
    Expresando su reconocimiento por la labor realizada por la Comisión de Desarme para finalizar esas directrices y recomendaciones, UN وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي أنجزته هيئة نزع السلاح بوضع نص تلك المبادئ التوجيهية والتوصيات في صيغته النهائية،
    El capítulo IV de esas directrices gira en torno a los derechos humanos. UN وقد كرّس الفصل الرابع من هذه المبادئ التوجيهية لموضوع حقوق الإنسان.
    esas directrices se han aplicado en muchos países de muy diversas formas. UN واستخدمت هذه المبادئ التوجيهية في بلدان كثيرة وبطرائق مختلفة عديدة.
    Para evaluar esas directrices se estableció un período experimental de dos años. UN وقد تقررت فترة اختبار مدتها سنتان لتقييم هذه المبادئ التوجيهية.
    esas directrices se han incorporado a las decisiones administrativas que prevén la participación de los municipios en el programa. UN وقد أدمجت هذه المبادئ التوجيهية بالفعل في القوانين الإدارية التي نصت على مشاركة البلديات في البرنامج.
    Los viajeros que no respeten esas directrices e instrucciones podrán verse impedidos de viajar o ser expulsados del aeropuerto. UN ويمكن منع الركاب الذين لا يحترمون هذه المبادئ التوجيهية والتعليمات من السفر، أو طردهم من المطار.
    El propósito de esas directrices es asegurar que las solicitudes se tramiten de modo eficaz pero con sensibilidad. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية الجنسانية التأكد من أن التعامل مع الطلبات يجري بكفاءة ووعي.
    Si los países que reciben asistencia deseasen seguir esas directrices en su legislación interna, naturalmente su aplicación sería mucho más rápida. UN وإذا رغبت البلدان المتلقية للمعونة في اتباع هذه المبادئ التوجيهية في قوانينها المحلية، سيكون التنفيذ أسرع بطبيعة الحال.
    La mayor difusión, promoción y adhesión a esas directrices requieren más atención y recursos por parte de la comunidad internacional. UN ويتطلب تعزيز نشر هذه المبادئ التوجيهية والترويج لها والتقيد بها مزيدا من الاهتمام والموارد من المجتمع الدولي.
    No obstante, un orador indicó que se contaba con pocos recursos para apoyar esas directrices. UN وأشار متحدث آخر إلى قلة الموارد المتاحة للمساعدة في تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية.
    No obstante, un orador indicó que se contaba con pocos recursos para apoyar esas directrices. UN وأشار متحدث آخر إلى قلة الموارد المتاحة للمساعدة في تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية.
    Las Partes tendrán en cuenta esas directrices al aplicar las disposiciones del presente artículo. UN وتضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    embargo, ni la letra ni el espíritu de esas directrices se ha reflejado plenamente en la labor del Comité. UN ولﻷسف، فإن تلك المبادئ التوجيهية لا تظهر بالكامل، نصا أو روحا في أعمال اللجنة.
    Expresando su reconocimiento por la labor realizada por la Comisión de Desarme para finalizar esas directrices y recomendaciones, UN وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي أنجزته هيئة نزع السلاح بوضع نص تلك المبادئ التوجيهية والتوصيات في صيغته النهائية،
    4. Pide a la Comisión que aplique plenamente esas directrices; UN ٤ ـ ترجو من اللجنة الفرعية تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية تنفيذا كاملا؛
    En principio, todas las divisiones estaban obligadas a ajustar sus programas a esas directrices. UN ومن حيث المبدأ، طُلِب من الشُعَبِ توجيه برامجها وفقا لهذه المبادئ التوجيهية.
    El Alto Tribunal de Justicia de Israel ha ratificado esas directrices en varias ocasiones y con referencia a distintos casos. UN وقد أقرّت محكمة العدل العليا الاسرائيلية هذه التوجيهات مرات عدة، وعلى أساس كل حالة بمفردها.
    Se insta a los Estados Miembros a que observen esas directrices. UN وتُحث الدول اﻷعضاء على التقيد بهذه المبادئ التوجيهية.
    esas directrices establecen conjuntamente el marco general en el cual las Naciones Unidas estructuran sus compromisos de colaboración. UN وهذه المبادئ التوجيهية تشكل معا الإطار العام الذي تنظم ضمنه الأمم المتحدة الشراكات التي تقيمها.
    Los Grupos se proponen finalizar el examen de esas directrices en 2008. UN ويتوخى الفريقان إكمال استعراضهما لتلك المبادئ التوجيهية في عام 2008.
    Sin embargo, según se informó a la Comisión, esas directrices son de aplicación discrecional, y no obligatoria, en las misiones políticas especiales. UN بيد أن اللجنة أُبلغت بأن تلك التوجيهات تخضع للسلطة التقديرية بالنسبة للبعثات السياسية الخاصة ولا تتسم بطابع الإلزام.
    El Comité preparó esas directrices y las distribuyó a los Estados Miembros; también se publicaron en la página Web del Comité. UN وأعدت اللجنة هذه الإرشادات ووزعتها على الدول الأعضاء، وتم نشرها أيضا في صفحة اللجنة على الإنترنت.
    La UNCTAD ha proporcionado a sus administradores directrices, procedimientos y principios sobre la utilización de consultores a través tanto de su Intranet como de sesiones de información para quienes administran los contratos. Constantemente se hacen esfuerzos por asegurar el cumplimiento de esas directrices. UN وزود الأونكتاد مديريه بالمبادئ التوجيهية والإجراءات والمبادئ المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين، عن طريق شبكة الانترانت وجلسات إعلاميه للمسؤولين عن إدارة العقود, وتبذل جهود مستمرة لكفالة التقيد بتلك المبادئ التوجيهية,
    Entre los objetivos de esas directrices figuran los siguientes: UN ومن بين أهداف هذه الخطوط التوجيهية ما يلي:
    esas directrices, sin embargo, tienen consecuencias jurídicas: tanto su contenido como su uso o abuso por los funcionarios quedan sometidos a examen judicial en virtud de la legislación administrativa ordinaria. UN غير أن هذه التعليمات تحدث آثاراً قانونية: فمحتواها وكذلك استخدامها أو إساءة استخدامها من جانب المسؤولين هي أمور تخضع لنظر القضاء بموجب القانون اﻹداري العادي.
    La incorporación de esas directrices produce nuevos derechos: la duración de los derechos de autor se ha prolongado 20 años más. UN ويؤدي نقل اﻷخذ بهذه التوجيهات إلى ظهور حقوق جديدة: فقد تم تمديد مدة سريان حقوق المؤلف بمقدار ٠٢ عاماً.
    No obstante, algunas oficinas seguían haciendo caso omiso de esas directrices, como se indicó en los párrafos 84 y 85. UN ومع ذلك، فإن بعض المكاتب مضت في تجاهلها لهذه التوجيهات كما جرى بحثه في الفقرتين ٨٤ و ٨٥.
    Los contactos y las cuestiones políticas y diplomáticas seguirían siendo prerrogativa del Secretario General, y la UNCTAD se adhería plenamente a esas directrices. UN وبيّن أن الاتصالات والمسائل السياسية والدبلوماسية ستظل من اختصاص الأمين العام. وأكد أن الأونكتاد متمسك تماماً بهذه الإرشادات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد