ويكيبيديا

    "esas iniciativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المبادرات
        
    • تلك المبادرات
        
    • هذه الجهود
        
    • تلك الجهود
        
    • بهذه المبادرات
        
    • لهذه المبادرات
        
    • وهذه المبادرات
        
    • لهذه الجهود
        
    • هاتين المبادرتين
        
    • هذه المساعي
        
    • بهذه الجهود
        
    • بتلك المبادرات
        
    • لتلك المبادرات
        
    • وهذه الجهود
        
    • لهاتين المبادرتين
        
    La Relatora Especial considera que esas iniciativas socavan profundamente la independencia del Tribunal, que hasta ahora ha sido un factor positivo en Croacia. UN وتعتقد المقررة الخاصة أن هذه المبادرات من شأنها أن تقوض استقلال المحكمة، الذي يعتبر الى اﻵن عاملا إيجابيا في كرواتيا.
    Todas esas iniciativas permitirán dinamizar la cooperación Sur-Sur entre los países de Asia, de América Latina y de África. UN وستمكن جميع هذه المبادرات من تنشيط التعاون فيما بين بلدان الجنوب من آسيا، وأمريكا اللاتينية، وأفريقيا.
    esas iniciativas suelen ser parte integrante de los programas basados en zonas. UN وعادة ما تكون هذه المبادرات عناصر متكاملة في البرامج المحلية.
    esas iniciativas no deben limitarse a los organismos de las Naciones Unidas y al Comité Administrativo de Coordinación. UN وقال إنه لا ينبغي أن تقتصر تلك المبادرات على وكالات اﻷمم المتحدة ولجنة التنسيق اﻹدارية.
    Nos complace especialmente la contribución única que hicieron los equipos de acción a esas iniciativas. UN وقد أسعدنا بشكل خاص الإسهام الفريد الذي قدمته أفرقة العمل في هذه الجهود.
    esas iniciativas suelen ser parte integrante de los programas basados en zonas. UN وعادة ما تكون هذه المبادرات عناصر متكاملة في البرامج المحلية.
    El éxito de esas iniciativas depende de su credibilidad ante los ojos del público, cuya cooperación es crucial. UN ونجاح هذه المبادرات يعتمد على مدى مصداقيتها في أعين الجمهور، الذين يعتبر تعاونه أمرا ضروريا.
    El Grupo considera que es esencial que esas iniciativas se aprueben con rapidez. UN ويرى الفريق أنه لا غنى عن الموافقة بسرعة على هذه المبادرات.
    La Relatora Especial alienta calurosamente esas iniciativas. UN والمقررة الخاصة تشجع بقوة هذه المبادرات.
    Hay señales de que se está comenzando a reconocer de manera más explícita la contribución del servicio voluntario al éxito de muchas de esas iniciativas. UN وهناك دلائل على أنه قد بدأ في الظهور إقرار أكثر صراحة بمساهمة العمل التطوعي في نجاح عدد كبير من هذه المبادرات.
    esas iniciativas también han contado con el apoyo financiero de los órganos oficiales. UN كما حصلت مثل هذه المبادرات على الدعم المالي من الهيئات الحكومية.
    Las cuestiones abordadas en el marco de esas iniciativas hasta la fecha son las siguientes: UN وتشمل المسائل التي تعالجها مثل هذه المبادرات التي أطلقت حتى الآن ما يلي:
    La Comisión tal vez desee estudiar la posibilidad de participar en esas iniciativas. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في إمكانية التعاون مع هذه المبادرات.
    esas iniciativas no sirven más que para dividir a las comunidades de Kosovo. UN إن تلك المبادرات لا تعمل سوى على تقسيم مجتمعات كوسوفو المحلية.
    esas iniciativas fueron expresadas con ocasión de la Primera Reunión Bienal de Estados sobre la ejecución de dicho Programa UN وقد قُدمت تلك المبادرات في اجتماع الدول الأول، الذي يعقد كل عامين، بشأن تنفيذ تلك الخطة.
    Un experto destacó que algunas de las compañías responsables de los problemas de derechos humanos no formaban parte de esas iniciativas. UN وأبرز مشارك من الخبراء أن بعض الشركات المسؤولة عن مشاكل تتعلق بحقوق الإنسان لا تشارك في تلك المبادرات.
    esas iniciativas tienen por objeto identificar las medidas necesarias para mejorar la seguridad de la aviación y la prevención de accidentes. UN وتهدف هذه الجهود إلى تحديد الإجراءات التصحيحية اللازمة لتعزيز سلامة الطيران والحيلولة دون وقوع حوادث في هذا المجال.
    Es preciso aumentar esas iniciativas mediante foros multilaterales, así como por medio de la diplomacia y la cooperación bilateral. UN ولا بد من مضاعفة هذه الجهود في إطار المحافل المتعددة الأطراف وعن طريق الدبلوماسية والتعاون الثنائيين.
    La Dependencia ha procurado seguir impulsando esas iniciativas y ha abordado la cuestión del liderazgo. UN وعملت الوحدة على متابعة تلك الجهود وأخذت على عاتقها تناول مسألة الدور القيادي.
    Los serbios de Kosovo y Belgrado deben reconocer también esas iniciativas y participar activamente en un proceso de reconciliación. UN ويتعين على صرب كوسوفو وعلى بلغراد أيضا الاعتراف بهذه المبادرات وأداء دور نشط في عملية المصالحة.
    Se determinó que Guyana, Jamaica y Suriname son países de especial interés para esas iniciativas. UN ووجِد أن جامايكا وسورينام وغيانا هي بلدان تثير قلقا شديدا بالنسبة لهذه المبادرات.
    esas iniciativas demuestran un paso cauteloso de la fase de emergencia hacia una fase de recuperación y reconstrucción. UN وهذه المبادرات هي دليل على ابتعاد حذر عن مرحلة الطوارئ نحو مرحلة من الانتعاش والتعمير.
    Exhortaron a la comunidad internacional a que prestara todo su apoyo a esas iniciativas. UN وحثوا المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود.
    Instamos fervientemente a que se consoliden esas iniciativas superpuestas. UN ونحث بقوة على دمح هاتين المبادرتين المتداخلتين.
    El Relator Especial se felicita de esas iniciativas y alienta al Gobierno a seguir recabando el asesoramiento de las organizaciones internacionales a este respecto. UN ويرحب المقرر الخاص بهاتين المبادرتين ويشجع الحكومة على الاستمرار في التماس مشورة المنظمات الدولية في هذه المساعي.
    Los Inspectores observan que los recursos ahorrados gracias a esas iniciativas podrían reasignarse a la consecución de la paridad lingüística. UN ويلاحظ المفتشان أن الوفورات المحققة بهذه الجهود يمكن إعادة توزيعها لتحقيق التكافؤ بين اللغات.
    Tailandia acoge con satisfacción esas iniciativas y seguirá apoyando sus esfuerzos por introducir nuevas mejoras en las Naciones Unidas. UN وتايلند ترحب بتلك المبادرات وستواصل تأييد جهوده لتحقيق المزيد من التحسينات في الأمم المتحدة.
    El respaldo político y financiero a esas iniciativas se debe encauzar fortaleciendo, entre cosas, las asociaciones con los gobiernos africanos. UN ويجب حشد الدعم السياسي والمالي لتلك المبادرات بطرق عدة من بينها إقامة الشراكات المعززة مع الحكومات الأفريقية.
    Gracias a esas iniciativas, las mujeres podrán cursar carreras científicas y tecnológicas; UN وهذه الجهود ستساعد على تعليم المرأة في ميادين العلم والتكنولوجيا؛
    Se acogería con beneplácito la creación de fondos fiduciarios para esas iniciativas. UN وقال ان إنشاء صندوقين استئمانيين لهاتين المبادرتين سيحظى بالترحيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد