Entre estos objetos se incluyeron papeles y material de escribir, pero no correspondencia. | UN | وتشمل تلك البنود ورق ومستلزمات الكتابة بيد أنها لا تشمل المراسلات. |
Han transcurrido ya 10 años desde que nuestras delegaciones comenzaran a reflexionar y escribir acerca de ese objetivo, sin ningún éxito. | UN | لقد انقضت 10 سنوات منذ أن بدأت وفودنا تفكر وتبدع الكتابة حول تحقيق ذلك الهدف، ولكن دون جدوى. |
Se informa también de que escribir y publicar libros en idiomas minoritarios es algo sumamente difícil y requiere largos trámites. | UN | وقد افيد أيضاً بأن كتابة ونشر كتب بلغات اﻷقليات يشكلان مهمة بالغة الصعوبة تتطلب إجراء طويلاً جداً. |
Así que colaboran con los reporteros, porque para muchos investigadores, es difícil escribir una historia sencilla o clara. | TED | لذلك يتعاونون مع المراسلين، لأنه بالنسبة لكثير من الباحثين، يصعب كتابة قصة بسيطة أو واضحة. |
No sólo había leído el libro, se había adueñado de él y sentía que era justo contarme qué debería escribir en la secuela. | TED | أنها لم تقرأ الكتاب فقط، لكنها أتخذت وضع المالك له ولها مبرراتها في أن تخبرني ماذا أكتب في الجزء الثاني. |
Tesis doctorales completase podrían escribir sobre "yo", y probablemente se estén escribiendo.------------------------------------------------------------------------------- | TED | يمكن كتابة اطروحات كاملة عنها، وغالبا ما تكتب الآن عنها. |
La matriculación en la escuela primaria es casi universal y el 86% de los adultos sabe leer y escribir. | UN | والالتحاق بالمدارس الابتدائية يكاد يكون عاما كما أن 6 في المائة من البالغين يحسنون القراءة والكتابة. |
Pero sí sé que un campesino que no sabe leer ni escribir no puede mantener a su familia y ve a su hijo morir de hambre. | Open Subtitles | كل ما اعرفه ان الفلاح الذي لا يعرف يكتب او يقرا او اطعام اسرته عليه ان يشاهد ابنه يموت من سوء التغذية |
Es necesario organizar campañas sistemáticas de sensibilización de la comunidad, en particular dado que muchos ugandeses no saben leer ni escribir. | UN | هناك حاجة إلى حملات توعية مجتمعية منتظمة، وخاصة بما أن كثيراً من الأوغنديين لا يستطيعون القراءة ولا الكتابة. |
Taller práctico sobre el tema “Uso de nuevas tecnologías: escribir para la web | UN | حلقة عمل تطبيقية: استخدام تكنولوجيات الأخبار: الكتابة في الشبكة العالمية والمدونات |
Taller práctico sobre el tema “Uso de nuevas tecnologías: escribir para la web | UN | حلقة عمل تطبيقية: استخدام التكنولوجيات الجديدة: الكتابة في الشبكة العالمية والمدونات |
Lo que harán cuando escriban esa narrativa es que aprenderán sobre el poder, y en el proceso, cómo escribir sobre el poder. | TED | ما ستقومون به حين ستكتبون ذلك النص أنكم ستكتشفون كيف يمكنكم قراءة السلطة، وفي ذلك الخضم، كيفية كتابة السلطة. |
Así que empecé a escribir un blog y empecé a crear cosas como estas historias. | TED | لذا بدأت في كتابة المدونة وبدأت في تأليف أشياء مثل هذه القصص الصغيرة. |
Lo que ella no sabía es que yo pensaba que mi vida era terriblemente aburrida, y que lo último que quería hacer era escribir sobre mi. | TED | والذي لم تكن تعلمه هو اعتقادي أن حياتي كانت شديدة الملل, وأن آخر ماكنت أريد القيام به كان أن أكتب عن نفسي. |
Quiere escribir sobre un período de la historia que acabó con su padre. | Open Subtitles | كنت أتمنى أن أكتب عن فترة في تاريخنا الذي دمر والدك. |
Cuando aprendas a leer y a escribir, cuando no apestes a pescado y a carne de caballo, quizá entonces lo seas. | Open Subtitles | عندما يمكن أن تقرأ، عندما يمكن أن تكتب عندما أنت لا تشمّ السمك ولحم الاحصنة عندها ستكون محترم |
Han mejorado la educación en los países en desarrollo, donde ahora el 60% de los adultos saben leer y escribir. | UN | كما حسّنت التعليم في البلدان النامية التي أصبح فيها 60 في المائة من البالغين يمكنهم القراءة والكتابة. |
Si alguna otra persona puede escribir esto tan rápido como dices, ¿no sería él quizá? | Open Subtitles | لو أن شخص ما سواك يمكنه أن يكتب هذا الشيء بسرعة كما تقول |
Todos tenemos trabajo para hacer así que iré a escribir esa carta. | Open Subtitles | أجل , كلنا لدينا عمل لذا سأقوم بكتابة ذلك الخطاب |
La resolución de 1991 no ofrece fundamento jurídico para escribir los nombres y apellidos en cualquier otro idioma excepto el lituano. | UN | ولا يقدم قرار عام 1991 الأساس القانوني لكتابة الأسماء أو أسماء الأسر بأي لغة أخرى غير اللغة الليتوانية. |
Al escribir cualquier cosa, la voz dirá lo que yo haya escrito. | TED | وعندما اكتب شيئاً كان هذا الصوت يقوله .. مهما كان |
A mí también me gusta escribir, pero creo que nací para ser contador. | Open Subtitles | أنا أيضاً أستمتع بالكتابة لكنني أشعر حقاً بأنني ولدتُ لأكون محاسباً |
Los tribunales carecen de libros de derecho, máquinas de escribir y otras necesidades básicas, especialmente en las provincias. | UN | فالمحاكم تفتقر إلى كتب القانون واﻵلات الكاتبة وغير ذلك من الضروريات اﻷساسية، وخاصة في اﻷقاليم. |
La chica... que puede comerse toda la comida... es más respetada que aquella... que puede escribir una composición. | Open Subtitles | انها صعبة الارضاء انا افضل ان تكوني اكلة افضل من ان تكوني كاتبة مقال جيدة |
Así que podrás escribir sobre cosas que les pasan a otros. | Open Subtitles | لكي تكتبي عن الأشياء التي تحدث إلى الآخرين |
Nadie iba a escribir nada; no iba a estar en las noticias. | TED | لم يكن يتم للكتابة عنه ولم يكن هناك أي أخبار |
Como he dicho a menudo, este debe ser el momento de escribir la historia, no de seguir tratando de reescribirla. | UN | وكما قلت في كثير من الأحيان، ينبغي لنا أن نكتب التاريخ، بدلا من أن نحاول إعادة كتابته. |