ويكيبيديا

    "esos fondos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الأموال
        
    • هذه الصناديق
        
    • تلك الصناديق
        
    • هذا التمويل
        
    • تلك الأصول
        
    • لذلك التمويل
        
    • هذين الصندوقين
        
    • هذه الاعتمادات
        
    • بهذه الأموال
        
    • تلك الموارد
        
    • لهذه الأموال
        
    • لهذه الصناديق
        
    • هذه الموارد
        
    • تلك الموجودات
        
    • ذلك التمويل
        
    Funcionarios de distintos gobiernos han subrayado la dificultad de identificar esos fondos y recursos adicionales vinculados de una forma u otra a Al-Qaida. UN وأشار مسؤولون حكوميون إلى أنه قد ثبت أنه من الصعب للغاية تحديد هذه الأموال والموارد الإضافية ذات الصلة بتنظيم القاعدة.
    Es indispensable que la comunidad internacional coopere en la repatriación de esos fondos a sus países de origen. UN وبذا يكون لزاما على المجتمع الدولي أن يتعاون في إعادة هذه الأموال إلى بلدانها الأصلية.
    Funcionarios de distintos gobiernos han subrayado la dificultad de identificar esos fondos y recursos adicionales vinculados de una forma u otra a Al-Qaida. UN وأشار مسؤولون حكوميون إلى أنه قد ثبت أنه من الصعب للغاية تحديد هذه الأموال والموارد الإضافية ذات الصلة بتنظيم القاعدة.
    La Junta encontró numerosas deficiencias en el control y la administración de esos fondos. UN وحدد المجلس عددا كبيرا من جوانب الضعف في مراقبة هذه الصناديق وإدارتها.
    Un confidente anónimo que participó en la transacción afirmó que esos fondos se transfirieron en nombre de Jeff Corporation. UN وقد ذكر مخبر سري اشترك في هذه المعاملة أن هذه الأموال قد حولت باسم شركة جيف.
    No obstante, se descubrió que el Ministerio había gastado esos fondos en otras actividades. UN ومع ذلك، اكتشف أن تلك الوزارة أنفقت هذه الأموال على أنشطة أخرى.
    La asignación de esos fondos a la ejecución nacional marginaría sus funciones y su capacidad para llevar a cabo su programa de trabajo. UN ومن شأن تخصيص هذه الأموال لغرض التنفيذ الوطني أن يتسبب في تهميش أدوارها وقدرتها على أداء برامج العمل الخاصة بها.
    Según se alega, esos fondos fueron entregados a grupos en el Iraq. UN وكانت هذه الأموال تُسلّم بطريقة غير مشروعة لجماعات في العراق.
    La asignación de esos fondos a la ejecución nacional marginaría sus funciones y su capacidad para llevar a cabo su programa de trabajo. UN ومن شأن تخصيص هذه الأموال لغرض التنفيذ الوطني أن يتسبب في تهميش أدوارها وقدرتها على أداء برامج العمل الخاصة بها.
    Muchos de esos fondos han sido congelados o están registrados a nombre de terceros. UN ولقد تم تجميد الكثير من هذه الأموال أو تسجيلها باسم أطراف ثالثة.
    Las autoridades de Uganda señalaron que, conforme al derecho del país, esos fondos se transfieren habitualmente a una entidad pública. UN وقالت السلطات الأوغندية إن هذه الأموال تؤول في العادة، وفقا لأحكام القانون الأوغندي، إلى ملكية هيئة عمومية.
    El apoyo brindado a las Partes por el sector privado era alentador y debía hacerse más para movilizar esos fondos. UN وقال إن الدعم المقدَّم للأطراف من القطاع الخاص من الأمور المشجِّعة وينبغي القيام بالمزيد لتعبئة هذه الأموال.
    El apoyo brindado a las Partes por el sector privado era alentador y debería hacerse más para movilizar esos fondos. UN وقال إن الدعم المقدَّم للأطراف من القطاع الخاص من الأمور المشجِّعة وينبغي القيام بالمزيد لتعبئة هذه الأموال.
    El apoyo brindado a las Partes por el sector privado era alentador y debía hacerse más para movilizar esos fondos. UN وقال إن الدعم المقدَّم للأطراف من القطاع الخاص من الأمور المشجِّعة وينبغي القيام بالمزيد لتعبئة هذه الأموال.
    Existe el riesgo evidente de que la financiación de esos fondos y programas dependa excesivamente de un pequeño número de países contribuyentes. UN وهناك خطر واضح في أن تعتمد هذه الصناديق والبرامج اعتمادا مفرطا على عدد قليل من البلدان المساهمة في تمويلها.
    De hecho, los recursos a disposición de esos fondos han venido disminuyendo constantemente. UN والواقع أن الموارد الموجودة تحت تصرف هذه الصناديق تتقلص على الدوام.
    Se incluyen además las contribuciones de participación en los gastos hechas a esos fondos. UN ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق على أساس تقاسم التكاليف.
    La Asamblea Legislativa también pidió al Gobierno que proporcionara una estimación del importe previsto que depositaría en esos fondos en 1994 y 1995. UN وطلبت السلطة التشريعية أيضا من الحكومة أن تقدم تقديرات للمبالغ المتوقع إيداعها في تلك الصناديق خلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    Sin embargo, era imprescindible que esos fondos se proporcionaran como fondos adicionales. UN لكنه من الأساسي أن يكون هذا التمويل بمثابة تمويل إضافي.
    Cuestiones de política sectorial: prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos fondos a sus países de origen UN مسائل السياسات القطاعية: منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية
    7. Reafirma también la necesidad de que se disponga de fondos suficientes para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, así como la necesidad de que esos fondos se justifiquen en las solicitudes presupuestarias para la cuenta de apoyo; UN 7 - تؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى توفير التمويل الكافي لمساندة عمليات حفظ السلام، وكذلك الحاجة إلى تقديم تبرير لذلك التمويل لدى تقديم ميزانيات حساب الدعم؛
    A este respecto, desea saber qué medidas está adoptando la Administración en relación con la administración de esos fondos. UN وفي هذا الصدد، يودُّ أن يعرف الخطوات التي تنوي الإدارة اتخاذها فيما يتعلق بإدارة هذين الصندوقين.
    esos fondos se siguen utilizando en varios otros proyectos nacionales e internacionales. UN ولا تزال هذه الاعتمادات تستعمل لتنفيذ عدة مشاريع وطنية ودولية.
    esos fondos se conservan en una cuenta de participación en los gastos para el marco de cooperación con el país, para su posterior asignación a los presupuestos de programas y proyectos concretos en el momento de ser aprobados. UN ويحتفظ بهذه الأموال في حساب لتقاسم تكاليف إطار التعاون القطري ليتم تخصيصها لاحقا لميزانيات برامج ومشاريع محددة عند الموافقة عليها.
    Con todo, también es esencial que esos fondos se utilicen con eficacia. UN بيد أنه يتعين أيضا استخدام تلك الموارد استخداما فعالا.
    Sin embargo, quisiéramos solicitar que esos fondos se desembolsen cuanto antes. UN غير أننا نود أن ندعو إلى الصرف المبكر لهذه الأموال.
    esos fondos podrán proceder, entre otras fuentes, de los impuestos locales. UN ويمكن أن تُستمد الأموال لهذه الصناديق من عدة مصادر من بينها الضرائب البلدية.
    esos fondos pueden ser utilizados para el desarrollo económico, el turismo, la infraestructura de transportes y los recursos humanos; UN ويمكن استخدام هذه الموارد المالية في تنمية اﻷعمال التجارية، والسياحة، والبنية اﻷساسية للنقل، والموارد البشرية؛
    Prevención de las prácticas corruptas y las transferencia de fondos de origen ilícito y lucha contra ellas y repatriación de esos fondos a sus países de origen UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وإحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية
    esos fondos permiten a otros organismos realizar actividades relativas a medios de vida alternativos en esa provincia. UN ومن شأن ذلك التمويل أن يمكّن وكالات أخرى من الاضطلاع بأنشطة لتأمين مصادر رزق بديلة في تلك الولاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد