Simplemente deseo señalar la enorme importancia que tendría un acontecimiento de ese tipo en el sentido de que daría nuevo impulso a los programas Espaciales de los países en desarrollo. | UN | وأود أن أشير فقط الى اﻷهمية القصوى لمثل هذا الحدث من حيث إعطاء حافز جديد لبرامج الفضاء في البلدان النامية. |
39. Se han concertado memorandos de entendimiento como base para la cooperación con las agencias Espaciales de Austria, el Canadá, China, la Federación de Rusia y la India. | UN | وأبرمت مذكرات للتفاهم لكي تكون أساسا للتعاون مع وكالات الفضاء في كل من الاتحاد الروسي والصين وكندا والنمسا والهند. |
Fue anfitrión de la misma el Instituto Europeo de Investigaciones Espaciales de la ESA en Frascati. | UN | واستضاف الاجتماع المعهد الأوروبي لبحوث الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية في فراسكاتي. |
La oradora destaca en particular la cooperación con el Centro Nacional de Estudios Espaciales de Francia en la esfera de la agricultura de precisión. | UN | وركزت على التعاون مع المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية في مجال الزراعة الدقيقة. |
1. El informe que figura a continuación complementa los datos de registro sobre los lanzamientos Espaciales de los Estados Unidos al 31 de mayo | UN | ١ - يستكمل التقرير التالي بيانات تسجيل اﻷجسام الفضائية التي أطلقتها الولايات المتحدة حتى ١٣ أيار/مايو ٩٩٩١. |
ii) Sobre las maniobras previstas de una nave espacial que pudieran resultar en un acercamiento peligroso a naves Espaciales de otros Estados; | UN | ' 2` المناورات المبرمجة للمركبات الفضائية التي قد تؤدي إلى اقتراب خطير من مركبات فضائية لدول أخرى؛ |
A. Directrices para la reducción de desechos Espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos | UN | المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
El Centro de Investigaciones Espaciales de la Academia de Ciencias de Polonia; | UN | مركز البحوث الفضائية التابع ﻷكاديمية العلوم البولندية ؛ |
El Instituto de Astronomía y Ciencias Espaciales de Corea desempeña un papel fundamental en el ámbito de la actividad solar y la meteorología espacial en la República de Corea. | UN | ويضطلع المعهد الكوري لعلم الفلك وعلوم الفضاء بدور رئيسي في مجال النشاط الشمسي وطقس الفضاء في جمهورية كوريا. |
Foro regional de organismos Espaciales de Asia y el Pacífico | UN | الملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ |
Actividades de cooperación del Foro regional de organismos Espaciales de Asia y el Pacífico | UN | الأنشطة التعاونية للملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ |
Foro regional de organismos Espaciales de Asia y el Pacífico | UN | الملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ |
El Instituto de Investigaciones Espaciales de la Ciudad Rey Abdulaziz se ofreció para coordinar esa labor. | UN | وعرض معهد بحوث الفضاء التابع لمدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية تنسيق ذلك الجهد. |
Promueve el proyecto el Centro de Investigaciones Espaciales de la Universidad Técnica de la República de Moldova. | UN | ويروّج لتنفيذ هذا المشروع مركز أبحاث الفضاء التابع للجامعة التقنية في مولدوفا. |
Nota: El objeto espacial está inscrito en el registro de objetos Espaciales de la Región Administrativa Especial China de Hong Kong. | UN | ملحوظة: الجسم الفضائي مسجَّل في سجل الأجسام الفضائية في منطقة هونغ كونغ الصينية الإدارية الخاصة. |
El objetivo era determinar criterios de protección del espectro que pudieran orientar las futuras propuestas sobre los usos comerciales no Espaciales de las bandas adyacentes. | UN | والغرض هو تحديد معايير حماية طيف النظام ليفيد منها ما يُقترح في المستقبل للاستخدامات التجارية غير الفضائية في نطاقات التردد المجاورة. |
2. El informe que figura a continuación complementa los datos de registro sobre los lanzamientos Espaciales de los Estados Unidos al 30 de junio de 1999. | UN | ٢ - يستكمل التقرير التالي بيانات تسجيل اﻷجسام التي أطلقتها الولايات المتحدة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١. |
ii) sobre las maniobras previstas de una nave espacial que pudieran resultar en un acercamiento peligroso a naves Espaciales de otros Estados; | UN | `2` المناورات المقررة للمركبات الفضائية التي يمكن أن تؤدي إلى اقتراب خطير من مركبات فضائية تابعة لدول أخرى؛ |
A. Directrices para la reducción de desechos Espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos | UN | المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Los instrumentos se diseñaron y fabricaron en colaboración con el Instituto de Investigaciones Espaciales de la Academia de Ciencias de la ex Unión Soviética. | UN | وصمِّمت أجهزة القياس وصنعت بالتعاون مع معهد البحوث الفضائية التابع لأكاديمية العلوم في الاتحاد السوفياتي السابق. |
En un proyecto se estudia actualmente el concepto de vela de arrastre para retirar naves Espaciales de la órbita terrestre baja. | UN | ويدرس أحد المشاريع حاليا مفهوم استخدام شراع مقاومة لإخراج المركبات الفضائية من المدارات القريبة من الأرض. |
Centro de Ciencia Espacial Básica del Organismo Nacional de Investigación y Desarrollo Espaciales de Nigeria | UN | مركز علوم الفضاء الأساسية التابع للوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء |
También comprende el transporte espacial de pasajeros y los pagos efectuados por un país para que sus residentes viajen en vehículos Espaciales de otro país. | UN | كذلك يشمل نقل الركاب في الفضاء والدفعات التي يسددها اقتصاد ما لإدراج مقيميه في المركبات الفضائية التابعة لاقتصاد آخر. |
Esa norma se ha ajustado a las disposiciones de las Directrices para la reducción de los desechos Espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وقد جرى توفيق هذا المعيار مع أحكام المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Se han recibido ofertas de organizaciones y organismos Espaciales de la Argentina, el Canadá, España, Europa, Francia, Israel, el Reino Unido, la República de Corea y Sudáfrica, entre otros. | UN | وقد قدّمت العطاءات من جانب منظمات ووكالات الفضاء التابعة لكل من فرنسا وأوروبا وجمهورية الأرجنتين وجمهورية كوريا واسبانيا والمملكة المتحدة وجنوب أفريقيا واسرائيل وكندا وغيرها. |
5. El último bienio ha mostrado un incremento sustancial en la oferta de información provista por medios Espaciales de terceros. | UN | ٥- وقد شهدت فترة السنتين اﻷخيرة زيادة ملحوظة في المعلومات التي توفرها موارد فضائية تابعة ﻷطراف ثالثة. |
Se están desarrollando instalaciones Espaciales de ayuda a la navegación con miras a prestar un servicio de navegación de alta precisión a nivel mundial a un número ilimitado de usuarios. | UN | ويجري تطوير الوسائط الفضائية الخاصة بالملاحة صوب توفير خدمة ملاحية عالمية عالية الدقة ﻷي من المستعملين . |