ويكيبيديا

    "espacio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفضاء
        
    • المجال
        
    • حيز
        
    • الحيز
        
    • مساحة
        
    • الفضائية
        
    • المنطقة
        
    • مكان
        
    • أماكن
        
    • المساحة
        
    • فضاء
        
    • للفضاء
        
    • الفضائي
        
    • بالفضاء
        
    • غرفة
        
    La conversión de la tecnología del espacio, sin embargo, presenta problemas cuantitativos. UN ومع ذلك، فإن تحويل تكنولوجيا الفضاء يفرض بالفعل، مشاكل كمية.
    iv) La utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; UN ' ٤ ' استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛
    COOPERACION INTERNACIONAL PARA LA UTILIZACION DEL espacio UN التعاون الدولـي في استخـدام الفضاء الخارجي
    Información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN معلومات عن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    Se atribuye este aumento a la ofensiva croata y a las correspondientes operaciones aéreas de todas las partes en el espacio aéreo bosnio. UN وتعزى هذه الزيادة الى الهجوم الكرواتي، وما رافق ذلك من عمليات جوية في حيز البوسنة الجوي من جانب جميع اﻷطراف.
    En cualquier caso, se incurrirán costos tales como seguridad y servicios de limpieza, cualquiera sea el espacio que se obtenga. UN وفي كلتا الحالتين، سيتم تكبد تكاليف مثل تكاليف اﻷمن وخدمات النظافة بغض النظر عن الحيز المكاني المؤمن.
    Subrayando también que la exploración y utilización del espacio ultraterrestre deberán efectuarse con fines pacíficos, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة أن يظل استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية،
    Tema 70 del programa: Prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre UN البند ٧٠ من جدول اﻷعمال: منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي
    Tema 70 del programa: Prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre UN البند ٧٠ من جدول اﻷعمال: منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي
    Si los recursos materiales e intelectuales se hubiesen aprovechado para crear y no para destruir, los logros en el espacio habrían sido mucho mayores. UN ولو كُرست الموارد المادية والفكرية للخلق بدلا من التدمير، لكانت الانجازات التي تم تحقيقها في مجال الفضاء أكبر من ذلك.
    i) Las secciones 37A y B correspondientes al Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Asuntos del espacio Ultraterrestre respectivamente; UN ' ١ ' البابان ٣٧ ألف وباء اللذان يقابلان إدارة الشؤون السياسية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي على التوالي؛
    Tema 72: Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; UN البند ٧٢: التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    Información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN معلومات بشأن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة الهرسك
    Información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN معلومات بشأن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    Información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN معلومات عن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    Aparte de otros limitaciones, antes de 1997 a la Corte le hubiera faltado espacio de oficinas para que los empleados pudiesen trabajar. UN وزيادة عن القيود الأخرى، تظل المحكمة حتى عام ١٩٩٧ مفتقرة إلى حيز المكاتب الذي يمكن أن يعمل فيه الكتبة.
    Además, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra ha encontrado otros proyectos que ayudarían a mitigar el actual problema de espacio. UN وعلاوة على ذلك، حدد مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف مشاريع أخرى ستساعد في تخفيف حدة مشكلة الحيز المكاني الحالية.
    En particular, había poquísimo espacio para estacionamiento asignado a la Misión de Cuba, como consecuencia de lo cual se producían problemas. UN وبصفة خاصة، فإنه لا توجد سوى مساحة ضيقة للغاية مخصصة لوقوف سيارات البعثة الكوبية، وبسبب ذلك تنشأ المشاكل.
    1.2 Mediciones desde el espacio 31-44 9 UN القياسات الفضائية اﻷسطح المسترجعة ومكاشيف الارتطام
    Esto se aplicará también a nacionales de terceros países parientes de nacionales de países del espacio Económico Europeo. UN وهذا ينطبق كذلك على مواطني البلدان الأخرى الذين لهم صلات بمواطني بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    Más bien reconocemos que durante siglos la humanidad ha considerado que los vastos océanos eran un espacio libre, abierto a todo pasaje y explotación. UN بل نحن ندرك باﻷحرى أن البشرية اعتبرت لقرون عديدة أن المحيطات الواسعة مكان فسيح، مفتوح للمرور والاستغلال من جانب الجميع.
    espacio de oficinas, mobiliario y gastos conexos UN أماكن المكاتب واﻷثاث والتكاليف المتصلة بذلك
    La superficie bruta total de espacio para oficinas es de 8.515 metros cuadrados y el espacio total neto es de 5.335 metros cuadrados. UN ويبلغ مجموع المساحة اﻹجمالية للحيز المكتبي ٥١٥ ٨ مترا مربعا كما يبلغ مجموع صافي الحيز المكتبي ٣٣٥ ٥ مترا مربعا.
    Abarca todos los usos del espacio oceánico, entre ellos la navegación y el sobrevuelo. UN فهو يشمل جميع استخدامات فضاء المحيطات، بما في ذلك الملاحة وتحليق الطائرات.
    En 1992, y en el contexto del Año Internacional del espacio, se llevaron a cabo diversas actividades astronáuticas en todo el mundo. UN جرت في سنة ١٩٩٢ مجموعة متنوعة من أنشطة الملاحة الفضائية في شتى أرجاء العالم ضمن سياق السنة الدولية للفضاء.
    La eyección de masa coronal era el fenómeno consistente en la eyección de helicidad magnética desde el Sol hacia el espacio interplanetario. UN والقذفات الكتلية التاجية هي الظواهر التي يمكن عن طريقها قذف الظاهرة المغنطيسية من الشمس إلى الوسط الفضائي بين الكواكب.
    El Comité ad hoc sobre el espacio ultraterrestre se reunió por última vez en 1994. UN وكانت اللجنة المخصصة المعنية بالفضاء الخارجي قد انعقدت آخر مرة في عام ٤٩٩١.
    Las viviendas progresivas Serviu que se están entregando tienen además un espacio habitable, alcanzando una superficie total aproximada de 14 m2. UN كما تتضمن المساكن المرحلية التي تسلّمها الأمانة الإقليمية للإسكان وتخطيط المدن غرفة جلوس تناهز مساحتها 14 مترا مربعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد