Le ofrecemos nuestras felicitaciones y total cooperación y esperamos con interés trabajar estrechamente con él al iniciar esta importante misión. | UN | ونحن نقدم له تهانينا وتعاوننا الكامل ونتطلع إلى العمل معه عن كثب في قيامه بهذه الرسالة الهامة. |
esperamos con interés trabajar con otros partidarios del TNP para consolidar esa base en la reunión de 1998 de la Comisión Preparatoria. | UN | ونتطلع إلى العمل مع غيرنا من مؤيدي معاهدة عـــدم الانتشار، للبناء على هذا اﻷساس في اللجنة التحضيرية لعام ١٩٩٨. |
esperamos con interés la celebración de la conferencia y sus conclusiones, que pensamos serán importantes. | UN | ونحن نتطلع إلى انعقاد هذا المؤتمر في موعده، ونتطلع إلى نتائجه الهامة المتوقعة. |
esperamos con interés trabajar estrechamente con la Unión Europea y la Comunidad Europea en Beijing. | UN | ونحن نتطلع إلى العمـل بصــــورة وثيقة مع الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻷوروبية فـــي بيجينغ. |
esperamos con interés trabajar con otras delegaciones para asegurarnos de que sea aprobado por consenso. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل مع وفود أخرى لكفالة اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
esperamos con interés el diálogo de alto nivel que ha de celebrarse sobre ese tema a finales de este mes. | UN | ونتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى الذي تقرر عقده بشأن هذه المسألة في وقت متأخر من هذا الشهر. |
esperamos con interés el aumento de las actividades de las Naciones Unidas, especialmente en materia de asistencia electoral al Iraq. | UN | ونتطلع إلى زيادة الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وخاصة في مجال تقديم المساعدة الانتخابية إلى العراق. |
Sr. Presidente: esperamos con interés seguir dialogando en reuniones de esa índole y trabajar con los facilitadores que usted ha designado. | UN | ونتطلع إلى الانخراط في حوار إضافي في تلك الاجتماعات، وإلى العمل مع الميسرين الذين عينتموهم أنتم، سيدي الرئيس. |
esperamos con interés escuchar sus recomendaciones, Sr. Presidente, sobre la manera en que este proceso puede hacerse avanzar. | UN | ونتطلع إلى أن نسمع توصياتكم، سيدي الرئيس، بشأن كيفية التمكن من المضي قدما بهذه العملية. |
esperamos con interés los resultados del examen independiente del Fondo, que se realizará en 2008. | UN | ونتطلع إلى ما يسفر عنه الاستعراض المستقل للصندوق في عام 2008 من نتائج. |
Como ya han señalado otras delegaciones, esperamos con interés trabajar en él de manera constructiva. | UN | ونتطلع إلى تناول ذاك التقرير بصورة بناءة كما بينت وفود أخرى من قبل. |
esperamos con interés los debates constructivos sobre este importante concepto, en las Naciones Unidas y en otros lugares. | UN | ونتطلع إلى المناقشات البنّاءة بشأن هذا المفهوم الهام داخل الأمم المتحدة وعلى نطاق أوسع منها. |
esperamos con interés trabajar con nuestros asociados africanos para dar un mayor impulso a ese comercio y esas inversiones. | UN | ونتطلع إلى العمل مع شركائنا الأفارقة من أجل الارتفاع بحجم التجارة والاستثمار إلى مستويات غير مسبوقة. |
esperamos con interés el momento en que se puedan explotar comercialmente esos minerales. | UN | ونحن نتطلع إلى الوقت الذي يوجد فيه استغلال تجاري لهذه المعادن. |
esperamos con interés que se trabaje más en la esfera del desarme y el desarrollo. | UN | ونحن نتطلع إلى الاضطلاع بقدر أكبر من العمل في مجال نزع السلاح والتنمية. |
esperamos con interés a que los informes futuros contengan más detalles y análisis. | UN | إننا نتطلع إلى إعداد تقارير في المستقبل تتضمن تفاصيل وتحليلات أكثر. |
esperamos con interés su participación en dicha reunión, ya que así su valor sería mayor y se fomentaría el diálogo provechoso. | UN | وإننا نتطلع إلى مشاركتها في هذه الأحداث، لأن ذلك لا يؤدي إلا إلى رفع قيمتها والنهوض بحوارها المثمر. |
Por tanto, esperamos con interés la próxima ronda de negociaciones que habrá de celebrarse en Nueva York durante la próxima semana. | UN | ومن ثم، فإننا نتطلع إلى الجولة القادمة من المفاوضات المقرر عقدها في نيويورك خـلال اﻷسبوع القادم. |
esperamos con interés que se intensifique la asociación estratégica entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en ese sentido. | UN | ونتطلع قدما إلى مزيد من التحسين في الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في هذا الصدد. |
esperamos con interés que el asesor asuma sus funciones a la mayor brevedad. | UN | ونحن نتطلع الى قيام هذا المستشار بواجباته في أقرب وقت ممكن. |
esperamos con interés la posibilidad de explorar los medios que nos permitan reducir los niveles de desconfianza que lamentablemente persisten. | UN | ونتطلع الى استكشاف السبل التي نستطيع بها أن نخفض من مستويات الريبة التي لا تزال موجودة لﻷسف. |
esperamos con interés las nuevas oportunidades para el diálogo que pueda brindar dicho foro. | UN | ونحن نتطلع قدما للمزيد من فرص الحوار التي قد يتيحها هذا المحفل. |
esperamos con interés una revisión minuciosa del presupuesto por programas para 2004 y 2005 que refleje mejor las prioridades de los Estados Miembros. | UN | نحن نتطلع إلى ميزانية برنامجية منقحة تنقيحا دقيقا لفترة السنتين 2004 و 2005 تعكس على نحو أفضل أولويات الدول الأعضاء. |
esperamos con interés las propuestas de proyectos que deberá presentar en una fecha cercana el Secretario General para utilización de los fondos ya disponibles bajo esta sección. | UN | وننتظر باهتمام أن يقدم اﻷمين العام قريبا المقترحات فيما يتعلق بمستقبل استخدام اﻷموال الموجودة بالفعل لهذا الباب. |
Continuaremos con esa práctica y esperamos con interés colaborar con otras delegaciones para analizar la manera de mejorar la educación para el desarme y la no proliferación. | UN | وسنستمر في تلك الممارسة، ونتطلّع إلى المشاركة مع الوفود الأخرى في الطرق التي تؤدي إلى تحسين التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
esperamos con interés participar en un debate sobre los métodos de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | ونحن نتطلّع إلى المشاركة في مناقشة حول أساليب عملنا في مؤتمر نزع السلاح. |
esperamos con interés la conclusión de las negociaciones ya iniciadas por la Conferencia de Desarme. | UN | وننتظر بشغف اختتام المفاوضات التي كانت قد بدأت في مؤتمر نزع السلاح. |
esperamos con interés una mayor participación de las Naciones Unidas en la transición de Sudáfrica a medida que avanza el proceso de las elecciones. | UN | إننا نتطلع الى مشاركة أكبر من جانب اﻷمم المتحدة في انتقال جنوب افريقيا، في الوقت الذي تتقدم فيه العملية الانتخابية. |