Mongolia, una nación con una historia centenaria y un gran legado histórico y cultural, está pasando por un proceso de gran renovación espiritual. | UN | إن منغوليا، وهي أمة يمتد تاريخها عبر قرون طويلة، ولها تراث ثقافي وتاريخي عظيم، تجري اليوم عملية جذرية للتجديد الروحي. |
En efecto, lo espiritual trascendía de las divergencias raciales y culturales que originaban los conflictos. | UN | ذلك أن الجانب الروحي يتسامى على الانقسامات العرقية والثقافية التي تنشأ عنها المنازعات. |
La relación integral de la vida espiritual de los pueblos indígenas con la Madre Tierra, con sus tierras, tiene muchas implicaciones profundas. | UN | فالعلاقة الكلية بين الحياة الروحية للشعوب اﻷصلية وأمنا اﻷرض وأراضي هذه الشعوب هي علاقة ذات تبعات عميقة كثيرة متأصلة. |
Es indispensable contar con una gran fortaleza espiritual y moral para poder tomar las medidas que se necesitan. | UN | إن التحلي بدرجة شديدة من القوة الروحية والأخلاقية لا بد منه للقيام بتلك الأعمال اللازمة. |
Tercero, una gran parte de los CT tienen probablemente un valor cultural o espiritual que no se puede cuantificar. | UN | وثالثاً، يحتمل أن تكون لجانب كبير من المعارف التقليدية قيمة ثقافية أو روحية لا يمكن تقديرها. |
Las negociaciones sobre la condición jurídica de Jerusalén deben tener una dimensión espiritual para que las tres religiones puedan seguir constituyendo una presencia viva en la ciudad. | UN | وأكد أن المفاوضات بشأن وضع القدس لا بد وأن تنطوي على بُعد روحي إذا أريد للديانات الثلاث أن تستمر في الوجود الحي هناك. |
La vieja guardia ve el asesinato como una campaña contra la pureza espiritual. | Open Subtitles | الحارس القديم يريد أن يستخدم الجريمة ليجمع حملة ضد التلوث الروحي |
Y ustedes son pacientes que vienen aquí a lograr su salud espiritual con mi dieta. | Open Subtitles | وأنتم المرضى الذين تأتون إلى هنا لتحصلوا على علاجكم الروحي خلال نظامي الغذائي |
Exactamente... esta noche, estamos aquí para celebrar una transición espiritual, del pasado al presente. | Open Subtitles | بالضبط ، ونحن الليلة هنا للاحتفال بعبورك الروحي من الماضي إلى الحاضر |
Sí, desde que eras una niñita despuntaste en el lado físico del control, pero ignoraste completamente el lado espiritual. | Open Subtitles | منذ أن منت طفلة صغيرة أنت تبرعين في الجانب الجسدي للتحكم لكن تتجاهلين تماما الجانب الروحي |
Realmente eres mi padre espiritual, el mejor al que un sacerdote podría aspirar. | Open Subtitles | أنت بالفعل أبي الروحي أفضل كاهن يمكن للمرء أن يحظى به |
Si matas a su líder espiritual, te sigue hasta los confines de la Tierra. | Open Subtitles | ،تقتل زعيم الروحي لشخص ما ،سيتبعك إلى نهاية العالم على ما يبدو |
La Universidad espiritual Mundial Brahma Kumaris tiene su sede en Monte Abu (Rajasthan, India). | UN | تتخذ جماعة براهما كوماريس الروحية العالمية مقرها في جبل آبو، راجستان، الهند. |
Confunde las cosas materiales con el gran valor espiritual del Verbo Divino. | Open Subtitles | إنه يخلط الأشياء المادية مع القيمة الروحية العظمى للكلام المقدس |
No creo en el abracadabra pero sí en su fuerza espiritual detrás de él. | Open Subtitles | أنا لا أهتم بأي من هذا الهراء لكني أومن بالقوة الروحية بة |
Descubrí que las delicias que preparas para mi visita son un indicador confiable del nivel de tu confusión espiritual. | Open Subtitles | وجدت دائما أن الحلويات التي تعدينها عند زيارتي مؤشرا قويا لمستوى الأزمة الروحية التي تمرين بها |
Las aguas termales y los bosques circundantes tienen gran importancia espiritual para los suy. | UN | وتتسم الينابيع الساخنة والغابات المحيطة بدلالة روحية كبيرة بالنسبة إلى شعب سيو. |
Me dejaron especialmente pasmado los miembros del Consejo que describieron al Jeque Yassin como líder espiritual del movimiento islámico Hamas. | UN | وقد أفزعني على نحو خاص أعضاء المجلس الذين وصفوا الشيخ ياسين بأنه زعيم روحي للحركة الإسلامية، حماس. |
Su líder espiritual era un médium... que llevó a sus seguidores a California a comienzos de 1800... para comenzar una sociedad utópica. | Open Subtitles | ـ كان كاهنهم الروحاني متوسط فقد كان أتباعه فى كاليفورنيا فى بداية القرن الثامن عشر ليبدأوا جلسات إجتماعية روحانية |
De hecho, aproximadamente el 70% de las personas se identifican como miembros de una comunidad religiosa o espiritual. | UN | بلى، فحوالي 70 في المائة من الناس يقدمون أنفسهم كأعضاء في مجتمع ديني أو روحاني. |
Unas semanas después, yo estaba en Nueva Orleans, y esta hermosa, espiritual amiga me dijo que quería hacerme una curación. | TED | وبعد بضعة أسابيع، كنت في نيو أورليانز ، وقد أخبرتني صديقتي الروحانية بأنها كانت تريد أن تشفيني |
Ese gesto modesto pero concreto contribuirá a levantar una barrera espiritual contra las fuerzas que profesan la idea del conflicto entre las civilizaciones. | UN | وهذه الخطوة المتواضعة، وإن كانت واقعية، يمكن أن تقيم حاجزا روحيا ضد هذه القوى التي تنشر أفكار الصراع بين الحضارات. |
Estuviste atrapado en el mundo espiritual por 24 horas. Cómo se siente? | Open Subtitles | لقد كنت محتجزاً في عالم الأرواح ليوم كامل, كيف حالك؟ |
Les permite convertirse en intermediarios entre el mundo espiritual y nuestro mundo | Open Subtitles | أنها تتيح لهم أن يصبحوا وسطاء بين عالم الروح وعالمنا. |
Es triste ver cómo estoy más allá de ustedes, espiritual y mentalmente. | Open Subtitles | من المحزن كم أنا بعيدة بمرحلة كبيرة عنكم روحياً وعقلياً |
Debemos esforzarnos a través del ennoblecimiento espiritual por sembrar una sensación de hermandad y amor entre los hombres. | UN | ويجب أن نجاهد من خلال السمو الروحاني لزرع شعور من الأخوة والحب فيما بين الشعوب. |
Al mismo tiempo, luchar contra la pobreza material y espiritual es un deber. | UN | كما أن مكافحة الفقر المادي والروحي تعد واجبا في الوقت نفسه. |
Ahí está. El hombre que siente el pulso espiritual de la nación. | Open Subtitles | ها هو الرجل الذى يضع اصبعه على نبض الامة الروحى |
Para muchos pueblos indígenas, los renos representan su fundamento cultural, económico, social y espiritual. | UN | وتمثل الرنة، بالنسبة للعديد من الشعوب الأصلية، ركيزتهم الثقافية والاقتصادية والاجتماعية والروحية. |