ويكيبيديا

    "está a favor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تؤيد
        
    • يؤيد
        
    • يحبذ
        
    • وتؤيد
        
    • تحبذ
        
    • وتحبذ
        
    • يفضل
        
    • ويؤيد
        
    • ويحبذ
        
    • تفضل
        
    • وأعرب عن تأييد
        
    • وتفضل
        
    • ويفضِّل
        
    • تبذل جهوداً ترمي إلى
        
    • صالح المدّعى
        
    Kazajstán está a favor del desarrollo progresivo de marcos jurídicos que regulen la labor antiterrorista de los Estados. UN وقالت إن كازاخستان تؤيد مواصلة تطوير الإطارات القانونية لتنظيم الجهود التي تبذلها الدول لمكافحة الإرهاب.
    Es sabido que la Asamblea General está a favor del levantamiento del embargo de armas a Bosnia y Herzegovina. UN ومن المعلوم أن الجمعية العامة تؤيد رفع حظر اﻷسلحة عن البوسنة والهرسك.
    Su delegación está a favor de mantener la redacción original de inciso 4. UN وقال إن وفد بلده يؤيد الاحتفاظ بالصيغة الأصلية للفقرة الفرعية 4.
    Su delegación está a favor de mantener la redacción original de inciso 4. UN وقال إن وفد بلده يؤيد الاحتفاظ بالصيغة الأصلية للفقرة الفرعية 4.
    Asimismo, su delegación está a favor de que la escala se ajuste anualmente. UN وإضافة إلى ذلك، يحبذ وفده إعادة حساب الجدول على أساس سنوي.
    Siempre que sea posible, Canadá está a favor de la utilización de la terminología y las definiciones del OIEA. UN وتؤيد كندا، حيثما أمكن، استخدام المصطلحات والتعاريف ذات الصلة التي تأخذ بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La India está a favor de una prohibición universal y no discriminatoria de las minas antipersonal, que mutilan o matan a una gran cantidad de civiles. UN كما تحبذ الهند فرض حظر غير تمييزي وعالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد والتي تتسبب في تشويه أو قتل عدد كبير من المدنيين.
    Nueva Zelandia está a favor de un arreglo de apertura. UN وتحبذ نيوزيلندا ترتيبا تكون العضوية بموجبه مفتوحة.
    A este respecto mi delegación quiere dejar constancia de que nuestro país está a favor de una ampliación manejable del Consejo de Seguridad, que refleje la nueva realidad. UN وفي هذا المجال يود وفدي أن يذكر أن انتيغوا وبربودا تؤيد إجراء توسيع طيع لمجلس اﻷمن حتى يعبر عن الحقائق الجديدة.
    Si bien consideramos que la seguridad de Ucrania es inseparable de la de todos sus vecinos, Ucrania está a favor del establecimiento de un sistema europeo fiable de seguridad colectiva que permita a la CSCE desempeñar un papel crucial. UN وبينما تعتبر أوكرانيا أن أمنها لا يمكن فصله عن أمن جميع الدول المجاورة لها، تؤيد إنشاء نظام أوروبي شامل يمكن الاعتماد عليه لﻷمن الجماعي يقوم فيه مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بدور حاسم.
    Con respecto al debate relativo a la reestructuración del Consejo de Seguridad, Letonia está a favor de la idea de aumentar su número de miembros. UN وفيما يتعلق بالمناقشة الجارية حول إعادة هيكلة مجلس اﻷمن، تؤيد لاتفيا زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن.
    El Gobierno chino ha declarado en numerosas ocasiones que China está a favor de la no proliferación de todas las armas de destrucción en masa. UN لقد أعلنت حكومة الصين في مناسبات عديدة أن الصين تؤيد عدم انتشار كل أسلحة التدمير الشامل.
    En principio la OSSI está a favor de la descentralización, pero considera que primero debe consolidarse la capacidad administrativa de la Oficina. UN ومع أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يؤيد اللامركزية من حيث المبدأ فإنه يتعين تعزيز قدرة المفوضية، على الإدارة أولا.
    Entretanto la delegación de Marruecos está a favor de que se convoque nuevamente al Comité Especial en 2004. UN وفي غضون ذلك فإن وفده يؤيد عقد اجتماع للجنة المخصصة مرة أخرى في عام 2004.
    En cuanto a los informes de comprobación para los programas ejecutados en el plano nacional, la delegación de Bangladesh recuerda que está a favor de una simplificación de los procedimientos de comprobación. UN وفيما يتعلق بتقارير مراجعة البرامج المنفذة على الصعيد الوطني، يشير وفد بنغلاديش إلى أنه يؤيد تبسيط اجراءات المراجعة.
    Mi país está a favor del uso efectivo del Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. UN وبلدي يحبذ استخدام سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية استخداما فعالا.
    Si bien su delegación está a favor de los cambios en general considera, no obstante, que todavía es muy temprano para hacer una evaluación definitiva. UN وقال إنه في حين أن وفده يحبذ إجراء التغييرات عموما، فإنه مع ذلك يعتبر أنه ما زال من السابق ﻷوانه إطلاق تقييم نهائي.
    Por consiguiente, mi delegación no está a favor de una nueva prórroga del plazo. UN لهذا، فإن وفد بلدي لا يحبذ تمديد الموعد النهائي مرة ثانية.
    China está a favor del fortalecimiento del sistema de salvaguardias mediante el mejoramiento de su eficacia y eficiencia. UN وتؤيد الصين تقوية نظام الضمانات عن طريق تحسين فعاليته وكفاءته.
    Rusia está a favor de un mundo capaz de luchar contra el terrorismo, el narcotráfico y otros tipos de delitos internacionales. UN وتؤيد روسيا قيام عالم قادر على التصدي للارهاب والاتجار بالمخدرات واﻷنواع اﻷخرى للجريمة الدولية.
    Sin excluir a otros nuevos miembros, mi país está a favor de la admisión de Alemania y del Japón como miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وبلادي تحبذ قبول المانيا واليابان كعضوين دائمي العضوية في مجلس اﻷمن وذلك دون استبعاد إمكان دخول أعضاء جدد آخرين.
    Nueva Zelandia está a favor de una unidad dedicada a este tema dentro del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible. UN وتحبذ نيوزيلندا إنشاء وحدة متفرغة لذلك داخل إدارة تنسيق السياسة العامة والتنمية المستدامة.
    A este respecto, su delegación está a favor de que se supriman los intercambios de opiniones de carácter general en el marco de las subcomisiones. UN ولذا فإن وفده يفضل الاستغناء عن التبادل العام لﻵراء في اللجنتين الفرعيتين.
    La delegación china está a favor de que el Consejo realice esfuerzos continuos en este sentido. UN ويؤيد الوفد الصيني بـذل المجلس جهودا متواصلة في هذا الشأن.
    Mi delegación está a favor de un tratado de prohibición completa de los ensayos, de aplicación universal y de verificación internacional. UN ويحبذ وفد بلدي فكرة التوصل إلى وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب تكون قابلة للتطبيق عالميا، وقابلة للتحقق منها دوليا.
    El Grupo de Río está a favor de un plan más conciso que abarque períodos más breves. UN وأضافت أن مجموعة ريو تفضل أن تكون الخطة أكثر اختصارا وأن تشمل فترات أقصر.
    Islandia está a favor de que se termine con urgencia el correspondiente proyecto de protocolo facultativo. UN وأعرب عن تأييد أيسلندا لﻹسراع بوضع مشروع البروتوكول الاختياري ذي الصلة في صورته النهائية.
    Israel está a favor de unificar las resoluciones relativas al OOPS y eliminar de ellas toda referencia a cuestiones políticas ajenas al Organismo. UN وتفضل إسرائيل أن تُوَحَّد القراراتُ المتعقلة بالأونروا وتزال منها اللغة السياسية الدخيلة.
    Por lo tanto, la Federación de Rusia está dispuesta a trabajar tan constructivamente como lo hizo en 1998 en esa esfera y está a favor de continuar esa labor en la Conferencia de Desarme. UN وقال إنه لذلك فإن الاتحاد الروسي مستعد للعمل بنفس الروح البنَّاءة التي عمل بها في عام 1998 في ذلك المجال، ويفضِّل مواصلة هذا العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    :: Francia va más lejos, y está a favor de que se concluyan nuevos instrumentos: UN :: وتذهب فرنسا إلى أبعد من ذلك، حيث تبذل جهوداً ترمي إلى إبرام صكوك جديدة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد