La comunidad internacional puede ayudarlos en este sentido y Brunei Darussalam está dispuesto a cumplir con su parte. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعدهم في هذا المجال، وبروني دار السلام على استعداد للاضطلاع بدورها. |
El Gobierno chino está dispuesto a seguir brindando su contribución en este sentido. | UN | وحكومة الصين على استعداد ﻷن تواصل تقديم مساهمتها في هذا الصدد. |
El Mecanismo Mundial, por su parte, está dispuesto a prestar asistencia técnica y financiera para llevar adelante ese proceso. | UN | والآلية العالمية، من جانبها، مستعدة لتوفير مساعدة تقنية ومالية من أجل المضي قدماً في هذه العملية. |
está dispuesto a reanudar las negociaciones en cualquier momento si los cree del lago Lubicon quieren volver a la mesa de negociación. | UN | وهي راغبة في استئناف المفاوضات في أي وقت إذا ما رغب شعب بحيرة اللوبيكون في العودة إلى طاولة المفاوضات. |
El Gobierno de Estonia ha expresado que está dispuesto a participar en una actividad multinacional para construir las viviendas necesarias. | UN | وأعربت حكومة استونيا عن رغبتها في الاشتراك في أي جهد متعدد الجنسيات ﻹقامة ما يلزم من المساكن. |
El Consejo está dispuesto a ayudar a las partes en esta difícil tarea. | UN | ويقف المجلس على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى الشاق. |
Si no se formularan más comentarios, ¿podría considerar que el Comité está dispuesto a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución? | UN | إذا لم تكن هناك أية تعقيبات أخرى هل لي أن أعتبر أن اللجنة على استعداد للبت في مشروع القرار؟ |
Cabe destacar una vez más que el Gobierno del Sudán está dispuesto a cooperar con un experto imparcial y abnegado, suponiendo que lo nombren. | UN | وفي هذا الصدد يلزم التأكيد مرة أخرى على أن حكومة السودان على استعداد للتعاون مع خبير محايد ومتفان بمجرد تعيينه. |
Esos campamentos han sido visitados en múltiples ocasiones y el Sudán está dispuesto a recibir a toda persona que desee hacerlo. | UN | وقد نمت زيارة هذه المسعركات في العديد من المناسبات والسودان على استعداد لاستقبال كل من يرغب في زيارتها. |
Si el mercado está dispuesto a pagar el precio, no hay por qué temer que se produzca una escasez de la oferta. | UN | وإذا كانت السوق على استعداد لدفع السعر، فليس هناك ما يدعو إلى التخوف من أن يحدث نقص في العرض. |
está dispuesto a contribuir a las actividades de la coalición por medios diplomáticos, jurídicos, financieros, militares y de inteligencia. | UN | وهي مستعدة للإسهام في أنشطة التحالف من خلال القنوات الدبلوماسية والقانونية والمالية والعسكرية وعن طريق الاستخبارات. |
Nepal está dispuesto a cooperar con el Alto Comisionado en su puesta en práctica. | UN | وأعلن أن نيبال مستعدة للتعاون مع المفوضية في تنفيذ جدول الأعمال هذا. |
Israel está dispuesto a cumplir con sus responsabilidades y está deseoso de hacerlo, como ha demostrado con medidas concretas. | UN | إن إسرائيل مستعدة ولديها الإرادة من أجل الوفاء بمسؤولياتها، وقد أثبتت ذلك من خلال التحرك الملموس. |
La respuesta a esta pregunta depende completamente de si está o no está dispuesto a hacer un trato. | Open Subtitles | من؟ الإجابة على هذا السؤال معتمدة كليًا على ما إذا كنتِ راغبة في عقد صفقة |
La Constitución no insiste en ninguno de esos puntos, y si el Gobierno está dispuesto, se podrían aprobar enmiendas. | UN | فالدستور لا يلح على أي نقطة من هذه النقاط، وثمة مجال ﻹجراء تعديل إذا كانت الحكومة راغبة في ذلك. |
Serbia y Montenegro está dispuesto y adecuadamente preparado para enjuiciar en sus propios tribunales las causas que se le remitan. | UN | وتعرب صربيا والجبل الأسود عن رغبتها واستعدادها الكافي لإجراء المحاكمة في الدعاوى التي تحال إليها في محاكمها. |
El Consejo está dispuesto a ayudar a las partes en esta difícil tarea. | UN | ويقف المجلس على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى الشاق. |
Mi país está dispuesto a trabajar para que la conferencia que se celebrará en 2012 sobre una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio alcance sus objetivos. | UN | وبلدي يقف مستعداً للعمل من أجل أن يحقق مؤتمر عام 2012 بشأن شرق أوسط خال من الأسلحة النووية أهدافه. |
¿Está dispuesto a sacrificar $200 millones en uno de los años fiscales más difíciles que ha tenido la compañía? | Open Subtitles | هل أنت مستعد للتضحية بـ200 مليون دولار خلال أحد أصعب الأعوام المالية التي مرت بها الشركة؟ |
El Director está aquí y está dispuesto a pagarle por el trabajo. | Open Subtitles | المدير هنا و هو مستعد لأن يدفع لك مالك بالكامل |
El Director de Educación Superior está dispuesto a aplicar los futuros programas en 2010 e incluir en el Plan de Acción Anual para ese año: | UN | وقد أبدى مدير التعليم العالي رغبته في تنفيذ البرامج المستقبلية في عام 2010 وتضمين خطة العمل السنوية لعام 2010 ما يلي: |
Guiado por ese deseo, el Gobierno húngaro ha firmado la Convención y está dispuesto a cumplir plenamente sus disposiciones. | UN | واسترشادا بهذه الرغبة، وقعت الحكومة الهنغارية على الاتفاقية، عازمة على الامتثال التام ﻷحكامها. |
En ese sentido, el Gobierno de Turkmenistán está dispuesto a invitar a todos los interesados a observar el proceso. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب حكومة تركمانستان عن استعدادها لدعوة الأطراف المهتمة إلى مراقبة سير هذه العملية. |
Nunca divulgó detalles de ese mensaje pero está dispuesto a arriesgarlo todo. | Open Subtitles | لم يبوح أبداً بتفاصيل هذه الرسالة ولكنه كان ينوي المخاطرة بأيّ شئ |
Dice que está dispuesto a confesarlo todo. | Open Subtitles | يقول انه مستعد للقيام باعتراف كامل |
está dispuesto a matar a algunos, sólo para tener sus manos en esa caja. | Open Subtitles | إنه راغب لأن يقضي على عدد من الأشخاص ليحصل على ذلك الصندوق |
El Gobierno de Kenya está dispuesto a seguir adelante con sus intensas campañas de concienciación, aumentando el asesoramiento voluntario y examinando iniciativas y centros. | UN | وحكومة كينيا عاقدة العزم على مواصلة متابعة حملاتها المكثفة للتوعية وتوسيع المشورة الطوعية ومبادرات ومراكز الفحص. |