ويكيبيديا

    "está tomando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تتخذها
        
    • وتتخذ
        
    • بصدد اتخاذ
        
    • يتناول
        
    • إنه يأخذ
        
    • حاليا باتخاذ
        
    • انها تأخذ
        
    • أنها تتخذ
        
    • وهي تتخذ
        
    • يقوم باتخاذ
        
    • صدد اتخاذ
        
    • تقوم باتخاذ
        
    • عاكفة على اتخاذ
        
    • يتعاطى
        
    • بدأت تتخذ
        
    Pregunta qué medidas el Estado parte está tomando para mejorar las condiciones y cuándo se introducirán las mejoras. UN وسأل عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف على وجه الدقة لتحسين الأوضاع ومتى سيتم ذلك.
    Sírvanse indicar qué medidas está tomando el Estado parte para afrontar la situación. UN يرجى بيان ماهية التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة هذا الوضع.
    La administración de ONU-Hábitat es consciente de esta situación financiera y está tomando medidas para ajustar los gastos a los ingresos. UN وإدارة موئل الأمم المتحدة على وعي بهذا الوضع المالي وتتخذ حاليا خطوات لاحتواء النفقات بما يتمشى مع الإيرادات.
    Mi Gobierno está tomando medidas para modificar y hacer más estrictas las leyes que rigen en materia de confiscación y decomiso de bienes de personas involucradas con los estupefacientes. UN وتتخذ حكومتــي خطـــوات لتعديل وتشديد القوانين التي تحكم مصــادرة ونزع ملكية اﻷشخاص المتجرين بالمخدرات.
    El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) ya está tomando medidas en ese sentido. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية بصدد اتخاذ اﻹجراءات اللازمة بالفعل في هذا الشأن.
    Israel, con su arsenal de armas avanzadas, está tomando medidas más duras contra los palestinos y los objetivos palestinos. UN فإسرائيل بما لديها من ترسانة من الأسلحة المتقدمة تشدد التدابير التي تتخذها ضد الفلسطينيين وضد أهداف فلسطينية.
    El Gobierno debe explicar qué medidas está tomando para incorporar una política de género en los servicios de salud. UN وينبغي للحكومة أن تشرح التدابير التي تتخذها من أجل إدماج سياسة نسائية في الخدمات الصحية.
    Las medidas que está tomando el Gobierno de China en su contra tienen por objeto proteger los derechos y libertades de la población en general. UN والتصرفات التي تتخذها الحكومة الصينية ضد هذه الطائفة هدفها حماية حقوق حرية جميع السكان.
    El Comité desea saber qué medidas está tomando Indonesia para impedir ese reclutamiento. UN ما هي التدابير التي تتخذها إندونيسيا لمنع أنشطة التجنيد هذه؟
    El Servicio Penitenciario de Irlanda del Norte está tomando medidas para facilitar el acceso a las instalaciones sanitarias en todo momento y en todos los centros. UN وتتخذ دائرة السجون في ايرلندا الشمالية تدابير لتوفير امكانية الانتفاع بالمرافق الصحية في جميع اﻷوقات في جميع السجون.
    El Gobierno está tomando todas las medidas posibles para garantizar la eliminación de todas las trabas a la imparcialidad y la integridad de los magistrados. UN وتتخذ الحكومة كل الخطوات اللازمة لضمان القضاء على أية معوقات في سبيل كفالة حياد القضاء ونزاهته.
    Mi Gobierno está tomando medidas decisivas a este respecto y dará un mayor impulso a la reforma económica sin perder de vista el grado de sostenibilidad ambiental. UN وتتخذ حكومتي تدابير حاسمة لتنفيذها. وستزيد من سرعة اﻹصلاح الاقتصادي وهي تضع في اعتبارها قدرة البيئة على الاستدامة.
    No obstante, el Gobierno está tomando medidas para corregir la situación. UN بيد أن الحكومة بصدد اتخاذ خطوات لتصحيح هذا الوضع.
    A este respecto, Nigeria está tomando las medidas necesarias para su adhesión a los dos Acuerdos. UN وفي هذا السياق، فإن نيجيريا بصدد اتخاذ الخطوات اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية والاتفاق.
    No hay artritis, ni sarcoidosis. Y no está tomando ninguna medicación. Open Subtitles لا يوجد التهاب مفاصل أو ورم حُبيبي لا يتناول أية أدوية
    - está tomando la BQE. Parece Brooklyn. - BQE, probablemente Brooklyn. Open Subtitles إنه يأخذ طريق أخر يبدوا أنه متجه لبروكلين من المحتمل بروكلين
    La Unión Europea está tomando todas las medidas necesarias a fin de imponer sanciones de conformidad con las citadas resoluciones y alienta a todos los Estados a hacer lo mismo. UN ويقــوم الاتحــاد اﻷوروبي حاليا باتخاذ جميع التدابير اللازمــة لفــرض الجزاءات بمقتضى القرارين المشار إليهما، وهو يحث جميع الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوه.
    El proceso está tomando más de lo esperado... y si lo aceleramos no podremos vender la droga. Open Subtitles انها تأخذ وقتا في التحضير اكثر مما توقعنا ان استعجلنا سنحصل على الكثير من المخدر الذي لن يمكننا بيعه
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha puesto en práctica un proyecto mundial de cooperación técnica destinado a apoyar el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, y también está tomando medidas para prestar apoyo al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وقد شرعت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في مشروع عالمي للتعاون التقني لدعم إنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن أنها تتخذ خطوات لدعم لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Kazakstán desea unirse a la Organización Mundial del Comercio (OMC) a la brevedad y está tomando medidas concretas en ese sentido. UN وتريد كازاخستان الانضمام إلى منظمة التجارة العالميــة فــي أقرب وقت ممكن وهي تتخذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه.
    La Junta toma nota de las medidas que está tomando Hábitat en relación con las siguientes recomendaciones. UN ٣٧ - يلاحظ المجلس أن الموئل يقوم باتخاذ اجراءات فيما يتعلق بالتوصيات التالية.
    Con la excepción de un Estado Miembro que está tomando medidas con respecto al caso en el marco de su propia competencia, los demás Estados Miembros no han facilitado ninguna información en respuesta a las preguntas formuladas. UN وباستثناء دولة عضو واحدة هي في صدد اتخاذ إجراءات تتعلق بالقضية الواقعة ضمن اختصاصها القضائي، لم تقدم الدول الأعضاء الأخرى أي معلومات ردا على استفسارات الأمم المتحدة.
    En consecuencia, está tomando todas las medidas posibles para erradicarlo. UN ولذلك، تقوم باتخاذ جميع الخطوات الممكنة للقضاء على اﻹرهاب.
    El Gobierno de Azerbaiyán está tomando todas las medidas necesarias para celebrar elecciones libres e imparciales. UN وحكومة أذربيجان عاكفة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Si está tomando tantas drogas, alguien tendrá que echarle un ojo para asegurarse de que no tome más o no hacer otra cosa que descansar. Open Subtitles إذا كان يتعاطى قدراً كبيراً من الأدوية فيجب أن يراقبه أحد حتى يتأكد أنه لا يتعاطى المزيد
    Ahora que ya es independiente, Belarús está tomando las medidas necesarias para lograr la condición de Estado no poseedor de armas nucleares. UN واﻵن، وبعد أن حصلت بيلاروس علـــى استقلالها، بدأت تتخذ خطـــوات جادة للحصول علـــى مركز الدولة غيــر الحائـزة ﻷسلحة نووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد