En la actualidad está tratando de encontrar una solución duradera para los casi 230.000 refugiados que huyeron de Burundi en 1972. | UN | وهي تحاول في الوقت الحاضر التوصل إلى حلّ دائم لقرابة 000 230 لاجئ هربوا من بوروندي في 1972. |
está tratando de cambiar las condiciones de la sociedad paso a paso a través de la crítica constructiva. | Open Subtitles | أمي لا تتذمر إنها تحاول أن تغير حالة المجتمع خطوة خطوة من خلال النقد البناء |
- ¡Está tratando de matarme! - Cálmese. - ¡Viene detrás de mí! | Open Subtitles | أخرجني من هنا , أنه يحاول أن يقتلني أنه يلاحقني |
está tratando de cantar con su propia voz usando las cuerdas vocales de otro. | Open Subtitles | انه يحاول الغناء بصوته الخاص يستخدم في هذا احبال صوتيه لشخص اخر |
El Gobierno está tratando de reconstruir la economía y la infraestructura del país. | UN | وحكومة بلده تسعى اﻵن إلى إعادة بناء اقتصاد البلد وهياكله اﻷساسية. |
Ahora está tratando de superar algunos problemas de insuficiencias de personal y de recursos financieros. | UN | وتسعى الوحدة إلى التغلب على المشاكل الحالية لنقص الموظفين وعدم توافر اﻷموال الكافية. |
La OCDE está tratando de abordar este problema y ha iniciado un proyecto sobre la evaluación de los instrumentos económicos. | UN | وتحاول منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي معالجة هذه المشكلة وقد بدأت مشروعا بشأن تقييم اﻷدوات الاقتصادية. |
El UNITAR está tratando de obtener más información sobre los comprobantes de 1996, mientras que el correspondiente a 1997 se aclarará en breve. | UN | وما يزال المعهد يسعى للحصول على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بقسيمتى عام ١٩٩٦ وستجرى قريبا تسوية قسائم عام ١٩٩٧. |
Quizás Natalie está tratando de hacer una cosa que usted nunca se permitió hacer. | Open Subtitles | ربما تحاول ناتالي أن تفعل شيئاً لم تسمح أنت لنفسك من فعله |
Ella está tratando de que yo engorde para que no me sirva el vestido. | Open Subtitles | تحاول ان تجعلني ثمينة حتي لا اتلائم مع الفستان لم هذا ؟ |
Ella está tratando de ayudar a esta ciudad, y es su decisión. | Open Subtitles | . انها تحاول مساعدة مدينتها . و هذا هو خيارها |
Ya sabes, ¿me está tratando de enviar mensajes y no los recibo? | Open Subtitles | أتعلمي , إنها تحاول أن تراسلني ورسائلها لا تصلني ؟ |
está tratando de salvar su propia alma, es lo que está haciendo. | Open Subtitles | إنها تحاول إنقاذ روحها هذا هو ما تحاول القيام به |
El señor Sayle está tratando de mostrarle al mundo lo amable que es. | Open Subtitles | السيد سايلي يحاول ان يجعل العالم يرون كم هو رجل لطيف |
está tratando de conectar con sus verdaderos padres... mientras sigue en contacto con nosotros. | Open Subtitles | إنه يحاول التواصل مع أبويه الحقيقيين بينما ما زال على اتصال بنا |
Eso nos indica que está tratando de separar sus acciones de sí mismo. | Open Subtitles | ذلك يشير لنا الى انه يحاول ان يفصل نفسه عن افعاله |
No sé donde me encuentro, como llegue aquí y alguien está tratando de matarme. | Open Subtitles | لا أعلم أين أنا ، وكيف أتيت هنا وهناك من يحاول قتلى |
También está tratando de integrarse en la comunidad internacional y de ser un miembro activo de los órganos regionales. | UN | وكانت كذلك تسعى جاهدة لأن تصبح جزءاً من المجتمع الدولي، وكذلك عضواً نشيطاً في المنتدى الإقليمي. |
Esas son dos razones fundamentales por las que Noruega está tratando de pasar a ser miembro de la Unión Europea. | UN | وهذان سببان رئيسيان يبينان لماذا تسعى النرويج إلى الحصول على العضوية في الاتحاد اﻷوروبي. |
El Ministerio de Justicia está tratando de obtener financiación internacional para establecer oficinas de derechos humanos en regiones especialmente afectadas por ese problema. | UN | وتسعى وزارة العدل إلى الحصول على تمويل دولي ﻹنشاء مكاتب محلية لحقوق اﻹنسان في المناطق المتضررة بشدة من هذة المشكلة. |
El ACNUDH está tratando de expandir rápidamente la presencia de observadores residentes de derechos humanos. | UN | وتسعى المفوضية إلى التعجيل بتوسيع نطاق وجودها المتجسد في مراقبي حقوق الإنسان المقيمين. |
La INTERFET está tratando de desarmar a todos los grupos en Timor Oriental, con la excepción del TNI. | UN | وتحاول القوة الدولية نزع سلاح جميع الفئات الموجودة في تيمور الشرقية، بخلاف القوات المسلحة اﻹندونيسية. |
A nivel regional, el programa está tratando de crear vínculos transfronterizos de comercio e inversión además de la transferencia de tecnología. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، يسعى البرنامج إلى إقامة صلات عبر الحدود في مجالي التجارة والاستثمار فضلا عن نقل التكنولوجيا. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está tratando de encontrar puestos para 14 funcionarios, y confía en lograrlo próximamente. | UN | ويسعى مكتب إدارة الموارد البشرية إلى إيجاد وظائف للموظفين اﻷربعة عشر وهو على ثقة من أنه سوف ينجح في إيجادها قريبا. |
Hola, camarada, no se meta en asuntos turbios... usted no sabe con quién está tratando. | Open Subtitles | مرحباً يا رفيق إبتعد عن الأعمال المشبوهة إنك لا تعرف مع من تتعامل |
Mi Representante Especial está tratando de convencer a ambas partes de que se abstengan de estos enfrentamientos públicos. | UN | ويحاول ممثلي الخاص اﻵن إقناع كلا الجانبين بعدم التورط في تصريحات علنية كهذه. |
Sí, pero es porque no tiene ni idea con lo que está tratando. | Open Subtitles | نعم، ولكن هذا لأنه لا يملك اي فكرة عما يتعامل معه. |
está tratando con la gente que yo conozco. | Open Subtitles | أنت تتعاملين مع صنف الناس الذي أعرفه أنا |
Un oso polar hembra está tratando de encontrar alimento para sus cachorros. | Open Subtitles | أنثى دُب قطبي تُحاول العثور على طعام لدياسمها. |
- Oh, no te pases. - OK, está tratando de ser honesto. | Open Subtitles | إرحمني حسناً، هو يُحاول ُأن يَكُونَ صادقَا |
¿Está tratando de hacerme sentir culpable por no haber tomado su caso? | Open Subtitles | أتحاول اشعاري بالذنب لعدم قبولي بحالتكَ؟ |
También se está tratando de imponer al sector de la salud normas mínimas y otras normas para distintos tipos de tratamiento médico y dental. | UN | كما تبذل جهود لتزويد القطاع الصحي بمعايير للمستويات الدنيا وغيرها من المستويات لمختلف أنواع العلاج الطبي وعلاج اﻷسنان. |