"está tratando" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحاول
        
    • يحاول
        
    • تسعى
        
    • وتسعى
        
    • وتحاول
        
    • يسعى
        
    • ويسعى
        
    • تتعامل
        
    • ويحاول
        
    • يتعامل
        
    • تتعاملين
        
    • تُحاول
        
    • يُحاول
        
    • أتحاول
        
    • تبذل جهود
        
    En la actualidad está tratando de encontrar una solución duradera para los casi 230.000 refugiados que huyeron de Burundi en 1972. UN وهي تحاول في الوقت الحاضر التوصل إلى حلّ دائم لقرابة 000 230 لاجئ هربوا من بوروندي في 1972.
    está tratando de cambiar las condiciones de la sociedad paso a paso a través de la crítica constructiva. Open Subtitles أمي لا تتذمر إنها تحاول أن تغير حالة المجتمع خطوة خطوة من خلال النقد البناء
    - ¡Está tratando de matarme! - Cálmese. - ¡Viene detrás de mí! Open Subtitles أخرجني من هنا , أنه يحاول أن يقتلني أنه يلاحقني
    está tratando de cantar con su propia voz usando las cuerdas vocales de otro. Open Subtitles انه يحاول الغناء بصوته الخاص يستخدم في هذا احبال صوتيه لشخص اخر
    El Gobierno está tratando de reconstruir la economía y la infraestructura del país. UN وحكومة بلده تسعى اﻵن إلى إعادة بناء اقتصاد البلد وهياكله اﻷساسية.
    Ahora está tratando de superar algunos problemas de insuficiencias de personal y de recursos financieros. UN وتسعى الوحدة إلى التغلب على المشاكل الحالية لنقص الموظفين وعدم توافر اﻷموال الكافية.
    La OCDE está tratando de abordar este problema y ha iniciado un proyecto sobre la evaluación de los instrumentos económicos. UN وتحاول منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي معالجة هذه المشكلة وقد بدأت مشروعا بشأن تقييم اﻷدوات الاقتصادية.
    El UNITAR está tratando de obtener más información sobre los comprobantes de 1996, mientras que el correspondiente a 1997 se aclarará en breve. UN وما يزال المعهد يسعى للحصول على مزيد من المعلومات فيما يتعلق بقسيمتى عام ١٩٩٦ وستجرى قريبا تسوية قسائم عام ١٩٩٧.
    Quizás Natalie está tratando de hacer una cosa que usted nunca se permitió hacer. Open Subtitles ربما تحاول ناتالي أن تفعل شيئاً لم تسمح أنت لنفسك من فعله
    Ella está tratando de que yo engorde para que no me sirva el vestido. Open Subtitles تحاول ان تجعلني ثمينة حتي لا اتلائم مع الفستان لم هذا ؟
    Ella está tratando de ayudar a esta ciudad, y es su decisión. Open Subtitles . انها تحاول مساعدة مدينتها . و هذا هو خيارها
    Ya sabes, ¿me está tratando de enviar mensajes y no los recibo? Open Subtitles أتعلمي , إنها تحاول أن تراسلني ورسائلها لا تصلني ؟
    está tratando de salvar su propia alma, es lo que está haciendo. Open Subtitles إنها تحاول إنقاذ روحها هذا هو ما تحاول القيام به
    El señor Sayle está tratando de mostrarle al mundo lo amable que es. Open Subtitles السيد سايلي يحاول ان يجعل العالم يرون كم هو رجل لطيف
    está tratando de conectar con sus verdaderos padres... mientras sigue en contacto con nosotros. Open Subtitles إنه يحاول التواصل مع أبويه الحقيقيين بينما ما زال على اتصال بنا
    Eso nos indica que está tratando de separar sus acciones de sí mismo. Open Subtitles ذلك يشير لنا الى انه يحاول ان يفصل نفسه عن افعاله
    No sé donde me encuentro, como llegue aquí y alguien está tratando de matarme. Open Subtitles لا أعلم أين أنا ، وكيف أتيت هنا وهناك من يحاول قتلى
    También está tratando de integrarse en la comunidad internacional y de ser un miembro activo de los órganos regionales. UN وكانت كذلك تسعى جاهدة لأن تصبح جزءاً من المجتمع الدولي، وكذلك عضواً نشيطاً في المنتدى الإقليمي.
    Esas son dos razones fundamentales por las que Noruega está tratando de pasar a ser miembro de la Unión Europea. UN وهذان سببان رئيسيان يبينان لماذا تسعى النرويج إلى الحصول على العضوية في الاتحاد اﻷوروبي.
    El Ministerio de Justicia está tratando de obtener financiación internacional para establecer oficinas de derechos humanos en regiones especialmente afectadas por ese problema. UN وتسعى وزارة العدل إلى الحصول على تمويل دولي ﻹنشاء مكاتب محلية لحقوق اﻹنسان في المناطق المتضررة بشدة من هذة المشكلة.
    El ACNUDH está tratando de expandir rápidamente la presencia de observadores residentes de derechos humanos. UN وتسعى المفوضية إلى التعجيل بتوسيع نطاق وجودها المتجسد في مراقبي حقوق الإنسان المقيمين.
    La INTERFET está tratando de desarmar a todos los grupos en Timor Oriental, con la excepción del TNI. UN وتحاول القوة الدولية نزع سلاح جميع الفئات الموجودة في تيمور الشرقية، بخلاف القوات المسلحة اﻹندونيسية.
    A nivel regional, el programa está tratando de crear vínculos transfronterizos de comercio e inversión además de la transferencia de tecnología. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يسعى البرنامج إلى إقامة صلات عبر الحدود في مجالي التجارة والاستثمار فضلا عن نقل التكنولوجيا.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está tratando de encontrar puestos para 14 funcionarios, y confía en lograrlo próximamente. UN ويسعى مكتب إدارة الموارد البشرية إلى إيجاد وظائف للموظفين اﻷربعة عشر وهو على ثقة من أنه سوف ينجح في إيجادها قريبا.
    Hola, camarada, no se meta en asuntos turbios... usted no sabe con quién está tratando. Open Subtitles مرحباً يا رفيق إبتعد عن الأعمال المشبوهة إنك لا تعرف مع من تتعامل
    Mi Representante Especial está tratando de convencer a ambas partes de que se abstengan de estos enfrentamientos públicos. UN ويحاول ممثلي الخاص اﻵن إقناع كلا الجانبين بعدم التورط في تصريحات علنية كهذه.
    Sí, pero es porque no tiene ni idea con lo que está tratando. Open Subtitles نعم، ولكن هذا لأنه لا يملك اي فكرة عما يتعامل معه.
    está tratando con la gente que yo conozco. Open Subtitles أنت تتعاملين مع صنف الناس الذي أعرفه أنا
    Un oso polar hembra está tratando de encontrar alimento para sus cachorros. Open Subtitles أنثى دُب قطبي تُحاول العثور على طعام لدياسمها.
    - Oh, no te pases. - OK, está tratando de ser honesto. Open Subtitles إرحمني حسناً، هو يُحاول ُأن يَكُونَ صادقَا
    ¿Está tratando de hacerme sentir culpable por no haber tomado su caso? Open Subtitles أتحاول اشعاري بالذنب لعدم قبولي بحالتكَ؟
    También se está tratando de imponer al sector de la salud normas mínimas y otras normas para distintos tipos de tratamiento médico y dental. UN كما تبذل جهود لتزويد القطاع الصحي بمعايير للمستويات الدنيا وغيرها من المستويات لمختلف أنواع العلاج الطبي وعلاج اﻷسنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more