ويكيبيديا

    "esta cuestión con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المسألة مع
        
    • هذا الموضوع مع
        
    • هذا الأمر مع
        
    • هذه القضية مع
        
    • هذه المسألة عن
        
    • هذه المسألة بما
        
    • هذه المسألة فيما
        
    • هذه المسألة من
        
    • مع هذه المسألة
        
    • بهذه المسألة بموجب
        
    • المسألة بقدر
        
    • المسألة بمزيد
        
    • هذه المسألة أيضا مع
        
    • هذه المسألة بأقصى
        
    • لهذه المسألة بكل
        
    La Comisión intercambió opiniones sobre esta cuestión con los representantes del Administrador. UN وتبادلت اللجنة اﻵراء بخصوص هذه المسألة مع ممثلي مدير البرنامج.
    El Representante Especial prometió seguir discutiendo esta cuestión con todos los interesados. UN ووعد الممثل الخاص بمتابعة هذه المسألة مع جميع اﻷطراف المعنية.
    En consecuencia, pienso seguir examinando esta cuestión con los Estados Miembros en los próximos meses. UN لذلك أعتزم المضي في دراسة هذه المسألة مع الدول الأعضاء في الشهور المقبلة.
    El OOPS está negociando vigorosamente sobre esta cuestión con donantes. UN تتابع الوكالة بهمة بحث هذا الموضوع مع الجهات المانحة.
    Desde mi llegada ayer he tenido ocasión de abordar esta cuestión con algunos delegados. UN وقد ناقشت هذا الأمر مع بعض الوفود هنا منذ وصولي يوم أمس.
    Consideramos importante la cooperación en esta cuestión con los países de Europa central y oriental. UN ونرى من اﻷهميــة بمكان أن نتعاون بشأن هذه القضية مع بلدان شرق ووسط أوروبا.
    He seguido abordando esta cuestión con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وقد دأبتُ على متابعة هذه المسألة مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Estamos dispuestos a continuar el debate y el intercambio de opiniones sobre esta cuestión con otras delegaciones. UN ونحن على استعداد لمواصلة النقاش وتبادل اﻵراء بشأن هذه المسألة مع الوفود اﻷخرى.
    El ACNUR ha examinado esta cuestión con los organismos colaboradores en la ejecución, con gran éxito. UN وظلت المفوضية تناقش هذه المسألة مع الشركاء المنفذين بقدر كبير من النجاح.
    El Foro seguiría examinando esta cuestión con las naciones pesqueras distantes que no participasen en acuerdos multilaterales. UN وسيتابع المحفل هذه المسألة مع الدول التي تصيد في المياه البعيدة والتي لم تعقد معها ترتيبات متعددة اﻷطراف.
    Estamos dispuestos a cooperar sobre esta cuestión con las partes interesadas. UN ونحن على أهبة الاستعداد للتعاون في هذه المسألة مع اﻷطراف المعنية.
    El ACNUR ha examinado esta cuestión con el Gobierno, pero hasta ahora no se ha logrado una solución satisfactoria. UN وقد بحثت المفوضية هذه المسألة مع الحكومة ولكنه لم يتم بعد التوصل إلى حل مرضٍ.
    Comparto su opinión y me propongo tratar esta cuestión con las dos partes interesadas. UN وإني أوافق على هذا الرأي وأعتزم متابعة هذه المسألة مع الطرفين.
    Se exhortó al Presidente del Consejo a que examinara esta cuestión con las partes interesadas. UN وطلب إلى رئيس المجلس متابعة هذه المسألة مع اﻷطراف المعنية.
    La Relatora Especial se propone seguir estudiando esta cuestión con las autoridades competentes en los próximos meses. UN وتعتزم المقررة الخاصة متابعة هذه المسألة مع السلطات المختصة في اﻷشهر القادمة.
    La Unión Europea ha seguido activamente esta cuestión con otros países. UN والاتحاد اﻷوروبي يتابع بنشاط هذه المسألة مع اﻷطراف اﻷخرى.
    Estas últimas semanas tuve varias oportunidades de intercambiar pareceres sobre esta cuestión con el Coordinador Especial, el Embajador Meghlaoui. UN وقد سنحت لي فرص عديدة في اﻷسابيع القليلة الماضية لتبادل وجهات النظر بشأن هذه المسألة مع المنسق الخاص، السفير مغلاوي.
    Estamos dispuestos a entablar las consultas más amplias sobre esta cuestión con todos los países interesados. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مشاورات على أوسع نطاق ممكن بشأن هذا الموضوع مع جميع البلدان المهتمة.
    Ya he hablado de la importancia de esta cuestión con mi sucesora. UN وقد قمت بمناقشة أهمية هذا الأمر مع خلفي.
    Los Inspectores debatieron esta cuestión con viajeros, administradores de viajes y representantes de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA). UN ١٢٥ - وأثار المفتشون هذه القضية مع بعض المسافرين ومديري وحدات السفر وممثلي اتحاد النقل الجوي الدولي.
    Pidió a la secretaría que siguiera ocupándose atentamente de esta cuestión con el fin de completar la útil evaluación preliminar que había hecho para el período de sesiones del Grupo. UN ودعا اﻷمانة إلى متابعة هذه المسألة عن كثب بغية استكمال التقييم اﻷولي المفيد الذي أعدته من أجل دورة الفريق.
    Por lo tanto, le agradecería sinceramente que se tratase esta cuestión con la urgencia que merece. UN ولذلك سأغدو ممتنا لو عولجت هذه المسألة بما تستحقه من أهمية عاجلة.
    El Consejo ha examinado esta cuestión con respecto a las personas desplegadas en cumplimiento de un mandato del Consejo de Seguridad. UN وقد نظر المجلس في هذه المسألة فيما يتعلق باﻷشخاص الموزعين في إطار ولاية لمجلس اﻷمن.
    En las Naciones Unidas, los Estados Miembros examinan esta cuestión con carácter permanente en el contexto de las deliberaciones sobre el presupuesto por programas ordinario de la Organización. UN ومن ثم فان النظر في هذه المسألة من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة جار اﻵن في سياق المداولات بشأن الميزانية البرنامجية العادية للمنظمة.
    La AMDA ha realizado tareas preliminares sobre esta cuestión con colaboradores como el UNICEF y el Ministerio de Salud. UN وقد تعاملت الرابطة أساسا مع هذه المسألة مع شركاء مثل اليونيسيف ومكتب الصحة في ميانمار.
    7. Un importante elemento de la labor del Representante como Representante Especial del Secretario General sobre esta cuestión con un mandato establecido por la Comisión ha sido concienciar al mundo sobre la crisis mundial de los desplazamientos internos y defender a las personas desplazadas. UN 7- تعتبر زيادة الوعي بشأن الأزمة العالمية للتشرد الداخلي، والقيام بالدعوة لصالح المشردين داخلياً عنصراً رئيسياً من عناصر عمل الممثل، بوصفه ممثل الأمين العام المعني بهذه المسألة بموجب ولاية أنشأتها اللجنة.
    Se vio claramente que era necesario examinar esta cuestión con mayor detenimiento. UN وأصبح واضحاً أنه من الضروري مناقشة المسألة بقدر أكبر من التفصيل.
    Las solicitudes deben examinarse caso por caso; el Japón desea abordar esta cuestión con detenimiento en las consultas oficiosas. UN وقال إنه ينبغي النظر في الطلبات فرادى؛ وإن اليابان تود مناقشة المسألة بمزيد من التعمق في خلال المشاورات غير الرسمية.
    El Relator Especial tiene el propósito de examinar esta cuestión con los Gobiernos del Iraq y de Kuwait. UN ويعتزم المقرر الخاص متابعة هذه المسألة أيضا مع حكومتي العراق والكويت.
    No obstante, habida cuenta de los diversos y sensibles intereses de todos los Estados Miembros, es preciso abordar esta cuestión con la mayor prudencia y seriedad. UN إلا أنه، نظرا ﻷوجه القلق المتنوعة والحساسة التي يبديها جميع الدول اﻷعضاء، يجب معالجة هذه المسألة بأقصى قدر من الحذر والجدية.
    :: Exhortamos a todos los países a que encaren esta cuestión con plena determinación y energía. UN :: ندعو جميع الدول للتصدي لهذه المسألة بكل عزم وطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد