ويكيبيديا

    "estabilidad financiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستقرار المالي
        
    • استقرار مالي
        
    • بالاستقرار المالي
        
    • للاستقرار المالي
        
    • استقراره المالي
        
    • والاستقرار المالي
        
    • باستقرار مالي
        
    • استقرار الوضع المالي
        
    • مالية مستقرة
        
    El asegurar la estabilidad financiera de esta Organización debe ser considerado esencial no sólo para el desarrollo sino también para la paz. UN إن ضمان الاستقرار المالي لهذه المنظمة يجب أن ينظر إليه على أنه أمر ضروري ليس فقط للتنمية وإنما للسلم.
    La empresa de consultoría señaló que en el sector no lucrativo, ese nivel de liquidez se considera un indicador de estabilidad financiera. UN وأكدت الشركة الاستشارية أن هذا المستوى من السيولة، يُعتبر في القطاع الذي لا يستهدف الربح، دلالة على الاستقرار المالي.
    También se sugirió que este cambio promovería una mayor estabilidad financiera de la Organización. UN وارتئي أن هذا من شأنه أن يعزز الاستقرار المالي للمنظمة بدرجة أكبر.
    La empresa de consultoría señaló que en el sector no lucrativo, ese nivel de liquidez se considera un indicador de estabilidad financiera. UN وأكدت الشركة الاستشارية أن هذا المستوى من السيولة، يُعتبر في القطاع الذي لا يستهدف الربح، دلالة على الاستقرار المالي.
    La mejora de la gestión empresarial podría aportar muchos beneficios, entre ellos una mayor estabilidad financiera e inversión directa extranjera. UN ويمكن أن يحقق تحسين إدارة الشركات فوائد متعددة، بما في ذلك زيادة الاستقرار المالي والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Se requiere estabilidad financiera para garantizar que la Oficina pueda cumplir debidamente su mandato y mantener personal permanente. UN إن الاستقرار المالي لازم لضمان اضطلاع المكتب بمهمته على النحو المناسب واستمرار وجود موظفين دائمين.
    El UNFPA reconoce la necesidad crítica de ampliar su base de donantes a fin de lograr la estabilidad financiera. UN على أن صندوق السكان يسلم بالحاجة الماسة إلى توسيع قاعدة مانحيه من أجل تحقيق الاستقرار المالي.
    Además han adoptado medidas para promover la estabilidad financiera y aplicar políticas estructurales que propician el desarrollo del sector privado. UN ويجري بذل المزيد من الجهود لتعزيز الاستقرار المالي وتنفيذ السياسات الهيكلية التي تفضي إلى تنمية القطاع الخاص.
    El Japón trabajará con otros Estados Miembros para formular una estructura de ese tipo, que aporte estabilidad financiera a la Organización. UN واليابان ستعمل يدا بيد مع الدول الأعضاء الأخرى لوضع تفاصيل هذا الهيكل، الذي سيجلب الاستقرار المالي إلى المنظمة.
    Su aplicación contribuye a asegurar la estabilidad financiera necesaria para el funcionamiento óptimo del Comité. UN الذي يسهم تنفيذه في ضمان الاستقرار المالي اللازم لعمل اللجنة على النحو الأمثل.
    También asegura a la organización una mayor estabilidad financiera y apoyo estructural. UN كما يضمن الاندماج مزيدا من الاستقرار المالي والدعم الهيكلي للمنظمة.
    Se trata de la estabilidad financiera de la Organización, y es una cuestión de justicia con respecto a los Estados que pagan sus cuotas y aportan contingentes. UN فالمسألة مسألة ضمان الاستقرار المالي للمنظمة، وإنصاف الدول التي دفعت انصبتها وساهمت بقواتها.
    En el informe también se exhortaba a lograr una mayor estabilidad financiera y monetaria en la economía mundial. UN كما دعا الى زيادة الاستقرار المالي والنقدي في الاقتصاد العالمي.
    Indudablemente, el pago incondicional del principal contribuyente será esencial en el logro de tal estabilidad financiera. UN وقيام المساهم اﻷكبر بالدفع دون قيـــد أو شـــرط أمر أساسي أيضا في تحقيق هذا الاستقرار المالي.
    Subrayando, por lo tanto, la necesidad de que el Centro Regional tenga estabilidad financiera a fin de facilitar la planificación y ejecución eficaces de sus programas de actividades, UN وإذ تشدد لذلك على الحاجة الى توفير الاستقرار المالي للمركز اﻹقليمي بغية تسهيل تخطيط وتنفيذ برامج أنشطته بصورة فعالة،
    La Unión reconoce la necesidad de una reforma financiera para asegurar la estabilidad financiera a largo plazo de las Naciones Unidas. UN ويسلم الاتحاد اﻷوروبي بالحاجة إلى إجراء إصلاح مالي لضمان الاستقرار المالي طويل اﻷجل لﻷمم المتحدة.
    Las Bahamas desean recordar y saludar especialmente sus esfuerzos incansables por intentar restaurar la estabilidad financiera de nuestra Organización. UN وتود جزر البهاما بشكل خاص أن تذكﱢر بجهوده الدؤوبة في السعي إلى استعادة الاستقرار المالي لمنظمتنا وأن توجه تحياتها إليه.
    Dichas políticas son necesarias para asegurar la estabilidad financiera y promover la utilización eficiente del capital. UN ومثل هذه السياسات ضرورية لضمان الاستقرار المالي وتعزيز استغلال رأس المال بكفاءة.
    La recaudación de cuotas sigue siendo la clave para el restablecimiento de la estabilidad financiera de la Organización. UN ويظل تحصيل اﻷنصبة هو مفتاح استعادة الاستقرار المالي للمنظمة.
    El centro de atención debe ser una financiación del desarrollo que sea compatible con los esfuerzos por lograr una mayor estabilidad financiera. UN وينبغي أن يتم التركيز على التمويل من أجل التنمية على نحو يتمشى والجهود الرامية إلى تحقيق استقرار مالي أكبر.
    Una economía de la estabilidad financiera y fiscal tendrá que respaldar este esfuerzo en los planos nacional y mundial. UN ولا بد لأي اقتصاد يتسم بالاستقرار المالي والضريبي أن يدعّم هذا الجهد على الصعيدين الوطني والعالمي.
    El pago puntual de las cuotas para el presupuesto ordinario en su totalidad constituye el principal indicador de la estabilidad financiera de la Organización. UN ويتمثل المقياس الرئيسي للاستقرار المالي للمنظمة في التسديد المطرد الكامل للأنصبة المقررة في الميزانية العادية.
    Después de un breve período en que reducirá su volumen de trabajo al nivel estipulado en la resolución, el UNITAR tendrá ciertamente que comenzar a constituir un fondo de reserva para garantizar su estabilidad financiera. UN وسينبغي حقا للمعهد، بعد فترة قصيرة يتم فيها تخفيض حجم عمله الى الحد المنصوص عليه في القرار، أن يشرع في تكوين صندوق احتياطي لتأمين استقراره المالي.
    Esto ha planteado nuevas series de desafíos en la gestión de la deuda y la estabilidad financiera internacional. UN وقد طرح هذا مجموعات جديدة من التحديات في مجال إدارة مشاكل الديون والاستقرار المالي الدولي.
    He resaltado este logro del quincuagésimo segundo período de sesiones deliberadamente porque aparta a la Organización del riesgo de la quiebra y abre la posibilidad de que las Naciones Unidas gocen de estabilidad financiera en el futuro. UN لقــد تعمــدت إبراز هذا اﻹنجاز للدورة الثانية والخمسين ﻷنه يبعــد المنظمة عن شفير اﻹفلاس ويفتح الباب أمام إمكانية أن تتمتع اﻷمم المتحدة باستقرار مالي في المستقبل.
    La delegación de Turquía se complace en tomar nota de la mayor estabilidad financiera de la ONUDI en el período 1998−1999, y estima que la continuación de esa situación dependerá sin lugar a dudas de la recaudación oportuna de las cuotas. UN وقال ان من دواعي سرور وفد تركيا أن يلاحظ تزايد استقرار الوضع المالي لليونيدو في الفترة 1998-1999، ولا شك في أن استمرار ذلك يتوقف على تسديد الاشتراكات في مواعيدها المحددة.
    En esas cartas el Secretario General subrayó que el mecanismo de financiación voluntaria de las Salas Extraordinarias no es sostenible y alentó a la comunidad internacional a dar estabilidad financiera al funcionamiento de las Salas. UN وشدد على أن آلية التمويل الطوعي للدوائر الاستثنائية غير قابلة للاستمرار، وشجع المجتمع الدولي على بناء أسس مالية مستقرة لعمليات الدوائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد