Se les alienta a establecer centros empresariales autónomos en que los jóvenes puedan planificar y ensayar sus conceptos empresariales. | UN | وتشجع الحكومات على إنشاء مراكز لمشاريع مستقلة يقوم فيها الشباب بتخطيط واختبار مفاهيمه المتعلقة بالمشاريع الخاصة. |
De nuevo, la posibilidad de establecer centros satélites se consideró ideal, pero los interlocutores no parecían considerarlo viable económicamente. | UN | ومرة أخرى، اعتُبر احتمال إنشاء مراكز تابعة مثاليا، ولكن المحاورين لا يعتقدون أن ذلك ممكن ماليا. |
:: establecer centros de exposición y comprar casas para los productos fabricados por mujeres | UN | :: إنشاء مراكز عرض ورعاية للمنتجات التي تصنعها النساء وشراء أماكن لعرضها |
Asimismo, toma nota de las medidas recientemente adoptadas por la ONUDI para establecer centros especializados. | UN | كما إنها تنوّه بالخطوات التي قامت بها اليونيدو مؤخّراً بغية إقامة مراكز متخصّصة. |
Por ejemplo, la Rabo India Finance Pvt Ltd. va a establecer centros de servicios agrícolas en las zonas rurales en cooperación con varias empresas de insumos y servicios agrícolas. | UN | وعلى سبيل المثال يقوم بنك راو إنديا للتمويل المحدود بإنشاء مراكز خدمة زراعية في المناطق الريفية بالتعاون مع عدد من شركات المدخلات الزراعية وخدمات الزراعة. |
establecer centros de tránsito y rehabilitación; | UN | إنشاء مراكز الانتقال واعادة التأهيل |
Debe actuarse de la misma manera al examinar la posibilidad de establecer centros regionales de capacitación. | UN | وينطبق الشيء نفسه على النظر في امكانية إنشاء مراكز تدريبية إقليمية. |
Bulgaria considera también muy benéfica la idea de establecer centros regionales similares en que se promueva el intercambio de experiencias y recursos. | UN | وترى بلغاريا أن فكرة إنشاء مراكز إقليمية مماثلة تعزز تبادل الخبرات والموارد فكرة مفيدة للغاية. |
Zambia acoge con agrado la idea de establecer centros de apoyo logístico a nivel regional así como la introducción de una capacidad de reserva. | UN | وترحب زامبيا بفكرة إنشاء مراكز للدعم السوقي على الصعيد الاقليمي وإدخال ترتيبات احتياطية. |
En la actualidad se está estudiando la viabilidad de establecer centros de capacitación en los departamentos. | UN | وتجري حاليا دراسة لجدوى إنشاء مراكز تدريب على مستوى المحافظات. |
establecer centros culturales en todas las dependencias de la secretaría. | UN | إنشاء مراكز ثقافية في كل شعبة من أمانة الشُعب. |
En Malasia se ha establecido un centro para el control de la calidad de los medicamentos y es preciso establecer centros análogos en el plano regional. | UN | وتدعو الحاجة في الوقت الراهن إلى إنشاء مراكز مماثلة على الصعد اﻹقليمية. |
A fin de acrecentar el apoyo que presta a estos países, el Programa se esfuerza por establecer centros regionales de apoyo en África. | UN | وبغية زيادة الدعم المقدم إلى هذه البلدان، يسعى البرنامج إلى إنشاء مراكز دعم إقليمية في أفريقيا. |
Mongolia apoya la idea de establecer centros Regionales de Capacitación en Ciencia y Tecnología Espaciales. | UN | وتؤيد منغوليا فكرة إنشاء مراكز إقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Un representante de la sociedad civil insistió en la urgencia de establecer centros especializados de reinserción y rehabilitación. | UN | وأكد أحد ممثلي المجتمع المدني على الحاجة الملحة إلى إقامة مراكز متخصصة لإعادة الإدماج والتأهيل. |
Cuatro países se comprometieron a establecer centros comunitarios de Internet en zonas rurales, y otros cuatro tomaron iniciativas para desarrollar servicios de comercio electrónico para pequeñas y medianas empresas. | UN | ونتيجة ذلك، التزمت 4 بلدان بإنشاء مراكز مجتمعية إلكترونية في المناطق الريفية، واتخذت أربعة بلدان أخرى مبادرات لتنمية خدمات الأعمال الالكترونية التجارية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Con este objeto se ha emprendido un esfuerzo para fomentar la atención primaria de la salud, establecer centros de salud rural y capacitar al personal sanitario. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، بذل مجهود لتطوير الرعاية الصحية اﻷولية، وإنشاء مراكز صحية ريفية، وتدريب موظفي الشؤون الصحية. |
Se alienta a los gobiernos a establecer centros empresariales autónomos en que los jóvenes puedan elaborar y poner a prueba sus proyectos empresariales. | UN | ويهاب بالحكومات أن تنشئ مراكز للمشاريع الاقتصادية يتوفر لها الاكتفاء الذاتي ويمكن فيها للشباب تخطيط واختبار مفاهيمهم المتعلقة بالاضطلاع بالمشاريع. |
32. establecer centros de coordinación para cuestiones indígenas en todas las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٣٢ - انشاء مراكز للتنسيق في مجال قضايا السكان اﻷصليين بجميع المؤسسات المناسبة بمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Por lo tanto, la posibilidad de establecer centros de información regionales debe considerarse según las particularidades de cada región. | UN | وعلى ذلك فإن إمكانية إنشاء محاور إعلامية إقليمية يجب أن تدرس من زاوية الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة. |
Han concluido las negociaciones para establecer centros en China y la India, y prosiguen otras para abrir centros en el Brasil, Egipto y Sudáfrica. | UN | وقد اختُتمت المفاوضات حول إنشاء مركزين في كلٍ من الصين والهند، وتجري حالياً مفاوضات حول إنشاء مراكز في كلٍ من البرازيل وجنوب أفريقيا ومصر. |
Aunque han sido varios los intentos de establecer centros de coordinación en materia de género en varios departamentos gubernamentales, la respuesta no ha sido uniforme. | UN | ومع أنه جرت عدة محاولات لإنشاء مراكز تنسيق معنية بالمنظور الجنساني في عدد من الدوائر الحكومية، فإن الردود لم تكن متسقة. |
Los debates llevaron a la decisión de establecer centros de capacitación en materia de control de los desechos peligrosos en Sudáfrica. | UN | وأسفرت المناقشات عن اتخاذ قرار بإقامة مراكز تدريب في ميدان إدارة النفايات الخطرة في جنوب افريقيا. |
Los resultados de la Cumbre de Río y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ayudaron a los miembros de la organización a establecer centros de Integridad de la Creación en distintas partes del mundo, para cuidar del planeta Tierra. | UN | وساعدت نتائج مؤتمر قمة ريو ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أعضاء المنظمة على تأسيس مراكز سلامة الخليقة في أنحاء مختلقة من العالم من باب اهتمامهم بكوكب الأرض. |
f) establecer centros de educación en la primera infancia de alta calidad para mejorar la educación y la salud de los niños que viven en la pobreza. | UN | (و) توفير مراكز عالية الجودة لتعليم الأطفال في سن مبكر من أجل تحسين تعليم وصحة الأطفال الذين يعيشون في الفقر؛ |
En el informe se señala que la organización no gubernamental Respect Educate Nurture Empower Woman (RENEW) tiene previsto establecer centros de crisis y rehabilitación para las mujeres víctimas de la violencia de género en la zona de Thimphu (párr. 379). | UN | 7 - يذكر التقرير أن منظمة ( " رينيو " ) غير الحكومية تتوقع فتح مركز لمعالجة الأزمات والتأهيل للنساء ضحايا العنف في منطقة ثيمفو (الفقرة 379). |