ويكيبيديا

    "establecer centros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء مراكز
        
    • إقامة مراكز
        
    • بإنشاء مراكز
        
    • وإنشاء مراكز
        
    • تنشئ مراكز
        
    • انشاء مراكز
        
    • تشييد مرافق
        
    • إقامة محاور اتصاﻻت
        
    • إنشاء محاور
        
    • إنشاء مركزين
        
    • لإنشاء مراكز
        
    • بإقامة مراكز
        
    • تأسيس مراكز
        
    • توفير مراكز
        
    • فتح مركز لمعالجة
        
    Se les alienta a establecer centros empresariales autónomos en que los jóvenes puedan planificar y ensayar sus conceptos empresariales. UN وتشجع الحكومات على إنشاء مراكز لمشاريع مستقلة يقوم فيها الشباب بتخطيط واختبار مفاهيمه المتعلقة بالمشاريع الخاصة.
    De nuevo, la posibilidad de establecer centros satélites se consideró ideal, pero los interlocutores no parecían considerarlo viable económicamente. UN ومرة أخرى، اعتُبر احتمال إنشاء مراكز تابعة مثاليا، ولكن المحاورين لا يعتقدون أن ذلك ممكن ماليا.
    :: establecer centros de exposición y comprar casas para los productos fabricados por mujeres UN :: إنشاء مراكز عرض ورعاية للمنتجات التي تصنعها النساء وشراء أماكن لعرضها
    Asimismo, toma nota de las medidas recientemente adoptadas por la ONUDI para establecer centros especializados. UN كما إنها تنوّه بالخطوات التي قامت بها اليونيدو مؤخّراً بغية إقامة مراكز متخصّصة.
    Por ejemplo, la Rabo India Finance Pvt Ltd. va a establecer centros de servicios agrícolas en las zonas rurales en cooperación con varias empresas de insumos y servicios agrícolas. UN وعلى سبيل المثال يقوم بنك راو إنديا للتمويل المحدود بإنشاء مراكز خدمة زراعية في المناطق الريفية بالتعاون مع عدد من شركات المدخلات الزراعية وخدمات الزراعة.
    establecer centros de tránsito y rehabilitación; UN إنشاء مراكز الانتقال واعادة التأهيل
    Debe actuarse de la misma manera al examinar la posibilidad de establecer centros regionales de capacitación. UN وينطبق الشيء نفسه على النظر في امكانية إنشاء مراكز تدريبية إقليمية.
    Bulgaria considera también muy benéfica la idea de establecer centros regionales similares en que se promueva el intercambio de experiencias y recursos. UN وترى بلغاريا أن فكرة إنشاء مراكز إقليمية مماثلة تعزز تبادل الخبرات والموارد فكرة مفيدة للغاية.
    Zambia acoge con agrado la idea de establecer centros de apoyo logístico a nivel regional así como la introducción de una capacidad de reserva. UN وترحب زامبيا بفكرة إنشاء مراكز للدعم السوقي على الصعيد الاقليمي وإدخال ترتيبات احتياطية.
    En la actualidad se está estudiando la viabilidad de establecer centros de capacitación en los departamentos. UN وتجري حاليا دراسة لجدوى إنشاء مراكز تدريب على مستوى المحافظات.
    establecer centros culturales en todas las dependencias de la secretaría. UN إنشاء مراكز ثقافية في كل شعبة من أمانة الشُعب.
    En Malasia se ha establecido un centro para el control de la calidad de los medicamentos y es preciso establecer centros análogos en el plano regional. UN وتدعو الحاجة في الوقت الراهن إلى إنشاء مراكز مماثلة على الصعد اﻹقليمية.
    A fin de acrecentar el apoyo que presta a estos países, el Programa se esfuerza por establecer centros regionales de apoyo en África. UN وبغية زيادة الدعم المقدم إلى هذه البلدان، يسعى البرنامج إلى إنشاء مراكز دعم إقليمية في أفريقيا.
    Mongolia apoya la idea de establecer centros Regionales de Capacitación en Ciencia y Tecnología Espaciales. UN وتؤيد منغوليا فكرة إنشاء مراكز إقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Un representante de la sociedad civil insistió en la urgencia de establecer centros especializados de reinserción y rehabilitación. UN وأكد أحد ممثلي المجتمع المدني على الحاجة الملحة إلى إقامة مراكز متخصصة لإعادة الإدماج والتأهيل.
    Cuatro países se comprometieron a establecer centros comunitarios de Internet en zonas rurales, y otros cuatro tomaron iniciativas para desarrollar servicios de comercio electrónico para pequeñas y medianas empresas. UN ونتيجة ذلك، التزمت 4 بلدان بإنشاء مراكز مجتمعية إلكترونية في المناطق الريفية، واتخذت أربعة بلدان أخرى مبادرات لتنمية خدمات الأعمال الالكترونية التجارية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Con este objeto se ha emprendido un esfuerzo para fomentar la atención primaria de la salud, establecer centros de salud rural y capacitar al personal sanitario. UN وتحقيقا لهذه الغاية، بذل مجهود لتطوير الرعاية الصحية اﻷولية، وإنشاء مراكز صحية ريفية، وتدريب موظفي الشؤون الصحية.
    Se alienta a los gobiernos a establecer centros empresariales autónomos en que los jóvenes puedan elaborar y poner a prueba sus proyectos empresariales. UN ويهاب بالحكومات أن تنشئ مراكز للمشاريع الاقتصادية يتوفر لها الاكتفاء الذاتي ويمكن فيها للشباب تخطيط واختبار مفاهيمهم المتعلقة بالاضطلاع بالمشاريع.
    32. establecer centros de coordinación para cuestiones indígenas en todas las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ٣٢ - انشاء مراكز للتنسيق في مجال قضايا السكان اﻷصليين بجميع المؤسسات المناسبة بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, la posibilidad de establecer centros de información regionales debe considerarse según las particularidades de cada región. UN وعلى ذلك فإن إمكانية إنشاء محاور إعلامية إقليمية يجب أن تدرس من زاوية الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة.
    Han concluido las negociaciones para establecer centros en China y la India, y prosiguen otras para abrir centros en el Brasil, Egipto y Sudáfrica. UN وقد اختُتمت المفاوضات حول إنشاء مركزين في كلٍ من الصين والهند، وتجري حالياً مفاوضات حول إنشاء مراكز في كلٍ من البرازيل وجنوب أفريقيا ومصر.
    Aunque han sido varios los intentos de establecer centros de coordinación en materia de género en varios departamentos gubernamentales, la respuesta no ha sido uniforme. UN ومع أنه جرت عدة محاولات لإنشاء مراكز تنسيق معنية بالمنظور الجنساني في عدد من الدوائر الحكومية، فإن الردود لم تكن متسقة.
    Los debates llevaron a la decisión de establecer centros de capacitación en materia de control de los desechos peligrosos en Sudáfrica. UN وأسفرت المناقشات عن اتخاذ قرار بإقامة مراكز تدريب في ميدان إدارة النفايات الخطرة في جنوب افريقيا.
    Los resultados de la Cumbre de Río y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ayudaron a los miembros de la organización a establecer centros de Integridad de la Creación en distintas partes del mundo, para cuidar del planeta Tierra. UN وساعدت نتائج مؤتمر قمة ريو ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أعضاء المنظمة على تأسيس مراكز سلامة الخليقة في أنحاء مختلقة من العالم من باب اهتمامهم بكوكب الأرض.
    f) establecer centros de educación en la primera infancia de alta calidad para mejorar la educación y la salud de los niños que viven en la pobreza. UN (و) توفير مراكز عالية الجودة لتعليم الأطفال في سن مبكر من أجل تحسين تعليم وصحة الأطفال الذين يعيشون في الفقر؛
    En el informe se señala que la organización no gubernamental Respect Educate Nurture Empower Woman (RENEW) tiene previsto establecer centros de crisis y rehabilitación para las mujeres víctimas de la violencia de género en la zona de Thimphu (párr. 379). UN 7 - يذكر التقرير أن منظمة ( " رينيو " ) غير الحكومية تتوقع فتح مركز لمعالجة الأزمات والتأهيل للنساء ضحايا العنف في منطقة ثيمفو (الفقرة 379).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد