ويكيبيديا

    "establecer un foro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء منتدى
        
    • إنشاء محفل
        
    • بإنشاء منتدى
        
    • بإنشاء محفل
        
    • توفير محفل
        
    • إقامة محفل
        
    • إقامة منتدى
        
    • وإنشاء محفل
        
    • وإنشاء منتدى
        
    • توفير منتدى
        
    • تنشئ منتدى
        
    • لإيجاد منبر
        
    • تأسيس منتدى
        
    • توفير منبر
        
    • إتاحة منتدى
        
    En este contexto, apoyamos firmemente la propuesta del Secretario General de establecer un foro mundial sobre migración y desarrollo. UN وفي هذا السياق، نؤيد بقوة اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي بشأن الهجرة والتنمية.
    :: establecer un foro de ONG nacionales en el Sudán a través del cual puedan intercambiar información y experiencias; UN :: إنشاء منتدى للمنظمات غير الحكومية الوطنية في السودان يمكن لها من خلاله تبادل المعلومات والخبرات
    Reconociendo la importancia de considerar la posibilidad de establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el marco de un decenio internacional, UN وإذ تدرك أهمية النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في اطار عقد دولي،
    Reconociendo la importancia de considerar la posibilidad de establecer un foro permanente para las poblaciones indígenas en el marco de un decenio internacional, UN وإذ تدرك أهمية النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في إطار عقد دولي،
    En ese sentido, se estimó que la propuesta formulada por el Secretario General de las Naciones Unidas para establecer un foro que cumpla ese propósito, representa un enfoque positivo. UN وفي هذا الصدد، اعتبر الاقتراح الذي قدمه الأمين العام للأمم المتحدة بإنشاء منتدى لهذا الغرض بأنه نهج إيجابي.
    i) establecer un foro de alto nivel para la coordinación de política y el diálogo sobre los bosques de todo tipo; UN ' ١ ' إنشاء منتدى رفيع المستوى لتنسيق السياسات العامة والحوار بشأن جميع أنواع الغابات؛
    De todos modos, sería necesario establecer un foro para formular ese programa y supervisar los progresos realizados en su ejecución. UN إلا أن إنشاء منتدى سيكون ضرورياً لوضع برنامج من هذا القبيل ولرصد التقدم المحرز في تنفيذه على حد سواء.
    Cabe celebrar particularmente la decisión de establecer un foro permanente para las cuestiones indígenas como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social. UN وإن قرار إنشاء منتدى دائمٍ يُعنى بقضايا السكان الأصليين في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي يستحق الترحيب بصورة خاصة.
    :: establecer un foro permanente de consultas y debate entre los países desarrollados y los países en desarrollo sobre cuestiones monetarias y financieras; UN :: إنشاء منتدى دائم للمشاورة والمناقشة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن القضايا النقدية والمالية؛
    :: establecer un foro anual de revisión de las actividades complementarias de la Conferencia de Monterrey; UN :: إنشاء منتدى سنوي لمتابعة مؤتمر مونتيري؛
    I. INTRODUCCION Durante muchos años, los pueblos indígenas del mundo han planteado la posibilidad de establecer un foro permanente que pueda representar sus intereses y contribuir a aliviar sus problemas. UN أثارت الشعوب اﻷصلية في جميع أرجاء العالم منذ سنوات كثيرة إمكانية إنشاء محفل دولي دائم يمكن أن يُعبر عن أوجه اهتمامهم ويُسهم في التخفيف من مشاكلهم.
    No sólo hubo interés en el proyecto de declaración, sino en las otras iniciativas, como el Decenio Internacional y la propuesta de establecer un foro permanente. UN وتم اﻹعراب عن الاهتمام بمشروع اﻹعلان وأيضا بالمبادرات اﻷخرى مثل العقد الدولي واقتراح إنشاء محفل دائم.
    La delegación de Australia celebra en particular el reciente acuerdo para establecer un foro oficioso de instituciones nacionales de derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico. UN ورحب وفده بشكل خاص بالاتفاق اﻷخير على إنشاء محفل غير رسمي ﻵسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    i) establecer un foro de alto nivel para la coordinación de las políticas y el diálogo sobre los bosques de todo tipo; UN ' ١ ' إنشاء محفل رفيع المستوى لتنسيق السياسات وإجراء الحوار بشأن جميع أنواع الغابات؛
    El Alto Comisionado manifestó su apoyo a la propuesta de establecer un foro permanente para los pueblos indígenas. UN وأكد المفوض السامي تأييده لاقتراح إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين.
    Muchos oradores acogieron favorablemente la propuesta del Secretario General de establecer un foro consultivo mundial que permita celebrar consultas oficiosas para llegar a un terreno de entendimiento sobre cuestiones específicas relativas a la migración internacional y el desarrollo. UN ورحب عدة متكلمين باقتراح الأمين العام بإنشاء منتدى استشاري عالمي يمكّن من إجراء مشاورات غير رسمية للتوصل إلى أساس مشترك لمسائل محددة متعلقة بالهجرة الدولية والتنمية.
    La recomendación de establecer un foro de la Verdad y la Reconciliación tampoco se cumplió. UN كذلك لم يمتثل للتوصية المتعلقة بإنشاء محفل لتقصي الحقائق والمصالحة.
    Sin embargo, establecer un foro con un mandato no estructurado no sería práctico. UN بيد أن توفير محفل يُسنَد إليه ما يمكن أن يكون بمثابة ولاية غير منظمة هو أمر قد يكون غير عملي.
    Se acordó establecer un foro de empresarios y redes de investigación científica, en cuyo marco se celebrarán, conforme a lo propuesto, varias reuniones a fines del presente año en la India. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن إقامة محفل ﻷصحاب المشاريع التجارية وشبكة للبحث العلمي من المزمع أن تعقد في إطارهما جلسات في نهاية هذا العام في الهند.
    Además, acordaron establecer un foro consultivo de los pueblos Tayikos para facilitar una solución de la crisis política y social de Tayikistán. UN واتفقا أيضا على إقامة منتدى استشاري للشعوب الطاجيكية ﻹيجاد حل لﻷزمة السياسية والاجتماعية في طاجيكستان.
    Vale la pena establecer un foro oficioso en Nueva York, como homólogo del Proceso de Ginebra. UN وإنشاء محفل غير رسمي في نيويورك، كنظير لعملية جنيف، أمر يستحق المتابعة.
    A nivel internacional, procurará crear una lista de expertos de alto nivel, establecer mecanismos para asegurar la transparencia de los contratos del sector público y la responsabilidad por la lucha internacional contra la corrupción mediante evaluaciones a cargo de expertos internacionales, promover instrumentos jurídicos internacionales y establecer un foro internacional sobre corrupción y soborno. UN وسوف يسعى العنصر، على المستوى الدولي، إلى إيجاد نخبة من الخبراء رفيعي المستوى، وإنشاء آليات من أجل الشفافية في عقود القطاع العام ومن أجل المساءلة الدولية في مجال محاربة الفساد، عن طريق تقييمات الخبراء الدوليين، وتعزيز الصكوك القانونية الدولية، وإنشاء منتدى دولي بشأن الفساد والرشوة.
    Con arreglo a las modalidades 3 y 4, habría que establecer un foro de deliberaciones sobre políticas con el fin de mantener un diálogo sobre asuntos de interés común. UN وفي إطار الخيارين ٣ و ٤، سيكون مطلوباً توفير منتدى للتداول بشأن السياسة العامة لمواصلة الحوار بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل.
    Sin embargo, sí sugiero que, si consideran que el Diálogo de alto nivel es tan valioso como pienso que será, quizás puedan establecer un foro permanente de carácter voluntario y consultivo, con miras a continuar el debate e intercambiar experiencias e ideas. UN ولكنني أرى أنها قد ترغب، إذا وجدت الحوار الرفيع المستوى قيما، كما أعتقد أنها ستجده كذلك، في أن تنشئ منتدى دائما ذا طابع طوعي واستشاري، ابتغاء مواصلة المناقشة وتشاطر التجارب وتبادل الأفكار.
    Con la continuación de la presencia de numerosos movimientos no firmantes del Acuerdo de Abuja y la desintegración de varios otros movimientos, el Gobierno sudanés trató de establecer un foro de negociación que reuniese a todos estos movimientos. Se acordó con el Mediador Conjunto de las Naciones Unidas y de la Unión Africana que dicho foro de negociación se establecería en Doha. UN ومع استمرار وجود عدد من الحركات غير الموقعة على اتفاقية أبوجا وانشطار عدد من الحركات فقد سعت الحكومة السودانية لإيجاد منبر تفاوضي يجمع كل هذه الحركات وتم الاتفاق مع الوسيط المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي باتخاذ الدوحة منبراً للتفاوض.
    A este respecto, los Estados Miembros decidieron establecer un foro político de alto nivel de carácter intergubernamental y universal para vigilar la aplicación de los planes de desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد قررت الدول الأعضاء تأسيس منتدى سياسي حكومي دولي عالمي رفيع المستوى، لمتابعة تنفيذ التنمية المستدامة.
    59. El Estado también puede estudiar la posibilidad de establecer un foro para el diálogo interreligioso e intrarreligioso. UN 59- ويمكن للدولة كذلك أن تتوخى توفير منبر للحوار بين الأديان وبين طوائف الدين الواحد.
    c) establecer un foro para que las organizaciones competentes y otros interesados intercambien información sobre el apoyo que pueden prestar a los PMA para el proceso de los PNAD; UN (ج) إتاحة منتدى للمنظمات ذات الصلة والجهات المعنية الأخرى لتبادل المعلومات بشأن الدعم الذي يمكنها تقديمه إلى أقل البلدان نمواً من أجل عملية خطط التكيف الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد