Examinar la cuestión de establecer una red internacional de zonas forestales protegidas. | UN | النظر في قضية إنشاء شبكة دولية من مناطق الغابات المحمية. |
Los participantes acordaron establecer una red internacional de colaboración de organizaciones no gubernamentales para facilitar los preparativos del Año. | UN | ووافق المشاركون على إنشاء شبكة دولية تعاونية من المنظمات غير الحكومية لتسهيل القيام باﻷعمال التحضيرية للسنة. |
Por consiguiente, es imprescindible establecer una red de centros de capacitación y estudios superiores e institutos de formación profesional en toda el Asia meridional. | UN | ومن ثم فإن من الضروري إنشاء شبكة من مراكز التعليم العالي والتدريب ومعاهد تنمية المهارات في جميع أرجاء جنوب آسيا. |
Además pudieron establecer una red de contactos para un ulterior intercambio de informaciones. | UN | وقد تسنى لهم أيضاً إقامة شبكة اتصالات لمزيد من تبادل المعلومات. |
Acordaron establecer una red de instituciones nacionales de derechos humanos en África Oriental. | UN | واتفقوا على إنشاء شبكة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في شرق أفريقيا. |
El Centro también ayudó a establecer una red del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para el desarrollo sostenible. | UN | وما فتئ هذا المركز يعمل على إنشاء شبكة للتنمية المستدامة لدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Por lo tanto, se sugiere que se considere la posibilidad de establecer una red de consejos de diversificación nacionales que trabajen en estrecha colaboración con el servicio de diversificación. | UN | لذلك يُقترح النظر في إنشاء شبكة من المجالس الوطنية للتنويع للعمل في تعاون وثيق مع مرفق التنويع. |
Además, se consideró la posibilidad de establecer una red regional de capacitación en la esfera de los recursos hídricos y un consejo regional en materia de recursos hídricos. | UN | وعلاوة على ذلك درست إمكانية إنشاء شبكة تدريب إقليمية في مجال المياه وإنشاء مجلس إقليمي لموارد المياه. |
Ahora debemos considerar la posibilidad de establecer una red de centros en todo el mundo para compartir las técnicas y la tecnología más recientes para luchar contra el crimen. | UN | وعلينا اليوم أن ننظر في إنشاء شبكة من المراكز في جميع أنحاء العالم لكي نتقاسم أحدث الطرق والتكنولوجيا لمكافحة الجريمة. |
Sugirió que la Junta considerara la posibilidad de establecer una red de centros de coordinación que proporcionara un mayor alcance geográfico y a la vez se ocupara de las prioridades temáticas. | UN | واقترحت أن ينظر المجلس في إنشاء شبكة من مراكز التنسيق تكون قادرة على توفير تغطية جغرافية ومعالجة اﻷولويات الموضوعية. |
ii) establecer una red de centros internacionales de formación superior en el Sur; | UN | ' ٢ ' إنشاء شبكة من مراكز البحوث المتقدمة الدولية في الجنوب؛ |
El orador indicó que recientemente la Autoridad Palestina había pedido a la CESPAO que la ayudara a establecer una red palestina para las actividades de desarrollo humano sostenible. | UN | وأشار إلى أن السلطة الفلسطينية طلبت مؤخرا إلى اللجنة أن تساعدها في إنشاء شبكة فلسطينية ﻷنشطة التنمية البشرية المستدامة. |
La Comisión observó asimismo que Italia apoyaba la iniciativa de establecer una red de instituciones sobre capacitación e investigación de ciencia y tecnología espaciales. | UN | ونوهت اللجنة كذلك بأن إيطاليا تؤيد المبادرة الرامية إلى إنشاء شبكة مؤسسات تدريس وبحوث علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Continuarán las actividades destinadas a establecer una red nacional de centros de crisis. | UN | وسوف يستمر بذل الجهود من أجل إقامة شبكة وطنية لمراكز الأزمة. |
La Organización tiene intención de establecer una red de países con experiencias positivas en materia de reforma postal. | UN | ويعتزم الاتحاد إقامة شبكة من البلدان ممن لها خبرة في مجال الاصلاحات البريدية. |
Es esa una de las razones para tratar de establecer una red entre los países en desarrollo. | UN | وأن هذا هو أحد أسباب محاولة إقامة شبكة فيما بين البلدان النامية. |
La Federación de Consejos Étnicos de Nueva Zelandia está dedicada a la tarea de establecer una red de mujeres en esta estructura. | UN | ويقوم الاتحاد النيوزيلندي للمجالس العرقية بإنشاء شبكة نسائية ضمن هيكله. المنشورات المشار إليها |
Está previsto establecer una red de expertos e instituciones africanos tendiente a promover la cooperación técnica entre los países africanos. | UN | وسوف يتم انشاء شبكة من الخبراء الافريقيين والمؤسسات الافريقية لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان الافريقية. |
A largo plazo, dichos mecanismos podrían establecer una red económica regional autosuficiente. | UN | وفي نهاية المطاف، يمكن أن تنطوي تلك الترتيبات على إمكانية بناء شبكة إقليمية للاكتفاء الذاتي الاقتصادي. |
Para que tales experiencias tengan repercusiones mundiales es necesario realizar investigaciones y evaluaciones participativas y establecer una red que vincule entre sí a las instituciones educativas interesadas. | UN | ويتعين إجراء البحوث والتقييم على أساس المشاركة وإنشاء شبكة تضم هذه المؤسسات التعليمية بغية إحداث تأثير عالمي. |
Elaboración de una estrategia provisional para establecer una red mundial de redes de apoyo a la aplicación de la Convención | UN | :: وضع مشروع استراتيجية لإنشاء شبكة عالمية للشبكات من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية. |
:: establecer una red con distintos organismos y organizaciones no gubernamentales encargados de llevar a cabo programas de género en el país | UN | :: تأسيس شبكة مع الوكالات والمنظمات غير الحكومية المختلفة التي تعمل في البرامج المعنية بالمنظور الجنساني في البلد |
Una medida más práctica sería la de establecer una red regional para el intercambio de información relativa a las armas pequeñas. | UN | وبالمقابل اعتبرت إمكانية وضع شبكة إعلامية لتبادل المعلومات بشأن الأسلحة الصغيرة مسألة عملية أكثر. |
:: Fortalecer la protección del medio marino y establecer una red de zonas marinas protegidas | UN | :: تعزيز حماية البيئة البحرية وإقامة شبكة للمناطق البحرية المحمية |
Hemos llevado a la práctica nuestro propósito de establecer una red de expertos que trabaja en forma ininterrumpida para ayudar en las investigaciones de delitos tecnológicos. | UN | وقد نفذنا التزامنا بإقامة شبكة خبراء يعملون على مدار الساعة سبعة أيام في اﻷسبوع لتقديم المساعدة في التحقيقات المتصلة بالجريمة القائمة على التكنولوجيا الرفيعة. |
El proyecto también tiene por objeto facilitar la formulación de planes nacionales de trabajo que aborden la reducción del delito y la violencia armada y, por último, establecer una red regional sobre cuestiones de género y desarme para la región del Caribe. | UN | ويهدف المشروع أيضا إلى تسهيل وضع خطط عمل وطنية يكون من شأنها خوض معدلات الجريمة والعنف المسلح، وأخيرا إلى إيجاد شبكة إقليمية تُعنى بالمسائل الجنسانية ونزع السلاح لمنطقة البحر الكاريبي. |
A. Grupo interinstitucional para establecer una red en materia de seguridad y mando unificado | UN | ألف - الفريق العالمي المشترك بين الوكالات المعني بالربط الشبكي في مجال الأمن والقيادة الموحدة |
Es posible prever la ejecución de un proyecto complementario que permitiría establecer una red de comercio e inversiones, centrada en las cámaras de comercio y de industria a nivel regional y subregional. | UN | ويمكن تصور وضع مشروع للمتابعة، يمكن من خلاله تطوير شبكة للاستثمار والتجارة تركز على غرف التجارة والصناعة اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية. |
Para obtener resultados tangibles, es preciso establecer una red de dependencias de inteligencia financiera operacionales en todos los países del África occidental. | UN | ولتحقيق نتائج فعلية، فإن الهدف هو تكوين شبكة من وحدات الاستخبارات المالية العاملة في جميع بلدان غرب أفريقيا. |