Necesidad y viabilidad del establecimiento de un fondo de | UN | الحاجة إلى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية |
Se propugnó el establecimiento de un fondo de emergencia, un fondo de dividendos de la paz y un nuevo Plan Marshall. | UN | وتمت الدعوة إلى إنشاء صندوق للطوارئ، وصندوق لربيحة السلم، ووضع خطة مارشال جديدة. |
En este sentido, acogemos con beneplácito la creación de los consejos nacionales de diversificación de conformidad con el establecimiento de un fondo de diversificación. | UN | وسنرحب، في هذا الصدد، بإنشاء مجالس التنويع الوطنية، الى جانب النص على إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية. |
En este contexto, es importante que se aceleren las negociaciones actuales relativas al establecimiento de un fondo de diversificación. | UN | وفي هذا السياق، من المهم التعجيل بالمفاوضات الراهنة بشـأن إنشاء صندوق التنويع. |
Las negociaciones sobre el establecimiento de un fondo de diversificación de productos básicos para África fueron remitidas del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | إن المفاوضات المتعلقة بإنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية متواصلة من الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
A escala mundial, se prestó asistencia para llegar a un acuerdo sobre el establecimiento de un fondo de apoyo al Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فإن من المتوقع أن ييسر دعمه التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء صندوق لدعم اتفاقية التنوع البيولوجي. |
En tal sentido, merecía especial atención el establecimiento de un fondo de Infraestructura para Africa. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن إنشاء صندوق للهياكل اﻷساسية لافريقيا هو أمر يستحق اهتماما خاصا. |
Ahora bien, los posibles efectos de las pérdidas en los recursos financieros de que disponen anualmente las Naciones Unidas podrían reducirse mediante el establecimiento de un fondo de reserva para seguros. | UN | غير أنه من الممكن الحد من اﻵثار التي يمكن أن تترتب على الخسائر بالنسبة لموارد اﻷمم المتحدة المالية السنوية وذلك عن طريق إنشاء صندوق احتياطي للتأمين. |
Entre las medidas que deben tenerse en cuenta figura el establecimiento de un fondo de asistencia técnica administrado por la OMC para ayudar a los PMA a participar activamente en la OMC. | UN | ومن بين التدابير التي ينبغي النظر فيها، إنشاء صندوق للمساعدة التقنية تقوم بإدارته منظمة التجارة العالمية لمساعدة أقل البلدان نمواً على الاشتراك بنشاط في منظمة التجارة العالمية. |
Con tal fin, es preciso asegurar el rápido establecimiento de un fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas en favor de las víctimas del racismo. | UN | وتحقيقاً لذلك، يجب ضمان إنشاء صندوق تبرعات تابع لﻷمم المتحدة على وجه السرعة من أجل ضحايا العنصرية. |
- El establecimiento de un fondo de ayuda para los artistas y el desarrollo de la cultura, por un monto de 28 millones de francos CFA para el año 1997; | UN | إنشاء صندوق مساعدة الفنانين وتنمية الثقافة بمبلغ مقداره 28 مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي لعام 1997؛ |
También está en marcha el establecimiento de un fondo de capital de riesgo y la promulgación de una cibernormativa. | UN | وإن إنشاء صندوق لرأس المال المغامر وتطبيق قانون الإنترنت هما قيد التنفيذ. |
En Nigeria, un foro nacional de mujeres empresarias tuvo como resultado el establecimiento de un fondo de apoyo para mujeres empresarias. | UN | وفي نيجيريا، ساعد محفل وطني لربات العمل في إنشاء صندوق لدعم ربات العمل. |
Se observaba el establecimiento de un fondo de Desarrollo para el Iraq de cuya auditoría se encargarían contadores públicos independientes aprobados por la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión del Fondo a fin de garantizar la transparencia. | UN | وأشار إلى إنشاء صندوق تنمية للعراق، مع متطلبات الشفافية والمراجعة الدولية لحساباته ووجود مجلس دولي للمشورة والمراقبة. |
En este marco, también se pide a la Junta que apruebe el establecimiento de un fondo de reserva para el seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وضمن هذا الإطار، يُطلب من المجلس أيضا الموافقة على إنشاء صندوق احتياطي من أجل التأمين الصحي بعد الخدمة. |
En este marco, también se pide a la Junta que apruebe el establecimiento de un fondo de reserva para el seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وضمن هذا الإطار، يُطلب من المجلس أيضا الموافقة على إنشاء صندوق احتياطي من أجل التأمين الصحي بعد الخدمة. |
PROPUESTA DE establecimiento de un fondo de ASENTAMIENTOS HUMANOS PARA EL PUEBLO PALESTINO EN LOS TERRITORIOS PALESTINOS OCUPADOS | UN | اقتراح إنشاء صندوق مستوطنات بشرية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Desde el punto de vista financiero, estamos tratando de movilizar más recursos para apoyar las iniciativas de seguridad vial por medio del establecimiento de un fondo de Seguridad Vial. | UN | فمالياً، نحاول أن نعبئ المزيد من الموارد المالية لدعم مبادرات السلامة على الطرق من خلال إنشاء صندوق للسلامة على الطرق. |
En el Documento Final de la Cumbre Mundial se acogía con satisfacción el establecimiento de un fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. | UN | ورحبت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي بإنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية. |
En Bahrein, el Consejo Supremo de la Mujer recomendó el establecimiento de un fondo de apoyo para mujeres divorciadas. | UN | وأوصى المجلس الأعلى للمرأة في البحرين بإنشاء صندوق لدعم النساء المطلقات. |
El orador solicita el pronto establecimiento de un fondo de diversificación para los productos básicos de África, como se pide en la resolución 48/214 de la Asamblea. | UN | ودعا المتكلم الى التعجيل بإنشاء صندوق تنويع السلع الافريقية مثل ما دعت الى ذلك الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢١٤. |
En 1993, el PNUD se comprometió a prestar ayuda a la Caisse française de développement en relación con el establecimiento de un fondo de garantía de inversiones para el África occidental. | UN | وفي عام ١٩٩٣، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم الى الصندوق الفرنسي للتنمية ﻹنشاء صندوق لضمانات الاستثمار في غرب افريقيا. |
Se observó que en la resolución 47/120 B de la Asamblea General, se mencionaba el establecimiento de un fondo de esa índole. | UN | وأبديت ملاحظة مؤداها أن قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ باء يشير إلى انشاء صندوق استئماني من هذا القبيل. |
28. La Conferencia expresó su gratitud y reconocimiento por la iniciativa de Su Alteza el Jeque Hamad Bin Khalifah Al Thani, Emir del Estado de Qatar y Presidente de la 9ª Conferencia Islámica en la Cumbre sobre el establecimiento de un fondo de asistencia al pueblo de Afganistán. | UN | أعرب المؤتمر عن شكره وتقديره لمبادرة حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر رئيس مؤتمر القمة الإسلامي التاسع بشأن تأسيس صندوق مساعدة شعب أفغانستان. |