ويكيبيديا

    "estados parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأطراف
        
    • دول أطراف
        
    • دولة طرفا
        
    • دولة طرف
        
    • دولة طرفاً
        
    • دولةً طرفاً
        
    • الدولة الطرف سريانها
        
    • دولاً أطرافاً
        
    • دولا أطرافا
        
    • الدولة الطرف الطالبة
        
    • أن يتكلما
        
    • اختيار الدول
        
    • بالدول الأطراف
        
    • عدد الأطراف
        
    • الدولتين الطرفين
        
    Los Estados Parte se comprometen a incluir tales delitos como casos de extradición en todo tratado de extradición que celebren entre sí. UN وتتعهد الدول الأطراف بادراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين تبرم فيما بينها.
    Los Estados Parte a los que se solicite dicha asistencia la prestarán, en la medida posible con los medios de que dispongan. UN ويتعيّن على الدول الأطراف التي يُطلب اليها ذلك أن تقدم تلك المساعدة بالقدر الممكن ضمن حدود الوسائل التي لديها.
    Los Estados Parte se comprometen a incluir tales delitos como casos de extradición en todo tratado de extradición que celebren entre sí. UN وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين تبرم فيما بينها.
    Varios Estados Parte no preveían la posibilidad de una suspensión o interrupción de la prescripción. UN ولا تنص قوانين عدة دول أطراف على تعليق أو وقف العمل بقوانين التقادم.
    En total, 36 Estados Parte cumplieron esta prescripción formal de notificación y ocho no lo hicieron. UN وقد امتثل ما مجموعه 36 دولة طرفا لاشتراط الإبلاغ الرسمي هذا بينما لم تمتثل لذلك 8 دول أطراف.
    Los Estados Parte adoptarán las medidas necesarias para asegurar que determinadas personas o entidades se especialicen en la lucha contra la corrupción. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود أشخاص متخصصين أو هيئات متخصصة في مكافحة الفساد.
    Los Estados Parte se comprometen a incluir tales delitos como casos de extradición en todo tratado de extradición que celebren entre sí. UN وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين تبرم فيما بينها.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    " Acuerdo de Extradición entre los Estados Parte del Mercosur, Bolivia y Chile " . UN :: اتفاق تسليم المجرمين بين الدول الأطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي؛
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Adhesión reciente de la República de Corea; número de Estados parte: 63; UN إجراء جديد من جانب جمهورية كوريا؛ عدد الدول الأطراف: 63؛
    Varios Estados Parte no habían adoptado medidas amplias para aplicar el artículo, aunque en algunos casos estaba pendiente la aprobación de legislación al respecto. UN فلم تضع عدة دول أطراف تدابير شاملة لتنفيذ المادة، وإن كانت هناك تشريعات منتظرة في هذا الشأن في بعض الحالات.
    Al momento de redactarse la presente nota, siete Estados Parte no habían presentado aún sus listas de expertos gubernamentales. UN وكان هناك، وقت كتابة هذا التقرير، سبع دول أطراف لم تقدم بعد قوائم بأسماء خبرائها الحكوميين.
    A ese respecto se señaló que en varios Estados Parte no se preveía la suspensión o interrupción del plazo de prescripción. UN ولوحظ بهذا الشأن أنَّ قوانين عدة دول أطراف لا تنص على تعليق فترة التقادم أو وقف العمل بها.
    4. Al 9 de junio de 2008, ascendían a 140 los Signatarios y a 117 los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción. UN 4- كان هناك في 9 حزيران/يونيه 2008 ما مجموعه 140 دولة موقّعة على اتفاقية مكافحة الفساد و117 دولة طرفا فيها.
    Necesidades de asistencia técnica de 44 Estados Parte UN احتياجات 44 دولة طرفا من المساعدة التقنية
    Se prevé que, de no producirse ningún aplazamiento, durante el tercer año se someterán a examen 40 Estados Parte. UN وثمة 40 دولة طرفاً من المرتقب استعراضها في السنة الثالثة، إذا لم تحدث أيُّ حالات إرجاء.
    Veinte Estados Parte objeto de examen habían señalado que solicitarían o estudiarían la posibilidad de solicitar otros medios de diálogo directo. UN وأشارت 20 دولةً طرفاً مستعرَضة إلى أنها ستطلب مزيدا من وسائل الحوار المباشر أو أنها تنظر في طلب هذه الوسائل.
    6. Sin perjuicio de las normas del derecho internacional general, la presente Convención no excluirá el ejercicio de las competencias penales establecidas por los Estados Parte de conformidad con su derecho interno. UN 6- دون المساس بقواعد القانون الدولي العام، لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أي ولاية قضائية جنائية تؤكد الدولة الطرف سريانها وفقا لقانونها الداخلي.
    Se señaló que a los Estados les resultaba útil ejercer de examinadores y obtener experiencia en el proceso de examen antes de pasar a ser Estados Parte objeto de examen. UN وقد ذُكر أنَّ الدول وجدت فائدةً في قيامها بدور الدول المستعرِضة وفي اكتساب الخبرة في عملية الاستعراض من قبل أن تكون دولاً أطرافاً مستعرَضة.
    Exhortamos a los gobiernos a promover, proteger y garantizar los derechos humanos de las mujeres y los niños con arreglo a las obligaciones que asumieron en calidad de Estados Parte o signatarios de: UN نهيب بالحكومات أن تعزز وتحمي وتضمن حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة والطفل وفقا للالتزامات التي تعهدت بها بصفتها دولا أطرافا أو موقعة على:
    El Director General transmitirá sin demora el informe final del equipo de inspección al Estado parte solicitante, al Estado parte inspeccionado, al Consejo Ejecutivo y a todos los demás Estados Parte. UN ويحيل المدير العام، على وجه السرعة، التقرير النهائي لفريق التفتيش إلى الدولة الطرف الطالبة للتفتيش والدولة الطرف الخاضعة للتفتيش، وإلى المجلس التنفيذي وسائر الدول الأطراف.
    Antes de que se adopte una decisión, podrán hacer uso de la palabra dos representantes de los Estados Parte a favor y dos de los Estados Parte en contra de una propuesta para fijar tales límites. UN وقبل اتخاذ قرار بهذا الشأن، يجوز لاثنين من ممثلي الدول الأطراف أن يتكلما تأييدا لاقتراح بفرض مثل هذه الحدود ولاثنين آخرين أن يتكلما في معارضته.
    Selección de Estados Parte que no habían presentado una lista de expertos gubernamentales en el momento del sorteo UN اختيار الدول الأطراف التي لم تكن قد قدّمت قائمة بأسماء الخبراء الحكوميين عند سحب القرعة
    Dio también la bienvenida a los nuevos Estados Parte que habían ratificado la Convención o se habían adherido a ella, con lo cual el número total de partes en ese instrumento había ascendido a 154. UN ورحَّب الأمينُ أيضا بالدول الأطراف الجديدة التي صدَّقت على الاتفاقية أو انضمَّت إليها، حيث بلغ المجموع 154 طرفا.
    El continuo aumento del número de Estados Parte, tras la pronta entrada en vigor sólo dos años después de su apertura a la firma, demuestra que la Convención sigue contando con el firme compromiso político de los Estados Miembros y que está concretando rápidamente su potencial de funcionar como primer instrumento verdaderamente mundial de lucha contra la corrupción. UN وما الزيادة المتواصلة في عدد الأطراف في الاتفاقية، بعد أن دخلت بسرعة حيز النفاذ ولم يمض سوى سنتين على فتح باب التوقيع عليها، إلاّ دليل على أنها لا تزال تحظى بالتزام سياسي قوي من جانب الدول الأعضاء وأنها تُحقّق بخطوات سريعة إمكاناتها للأداء باعتبارها أول صك عالمي حقيقي لمكافحة الفساد.
    Selección de los Estados Parte examinadores UN كيفية اختيار الدولتين الطرفين المستعرِضتين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد