ويكيبيديا

    "estas nuevas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجديدة هذه
        
    • هذه الأشكال الجديدة
        
    • هذه المفاوضات الجديدة
        
    Sin embargo, estas nuevas normas sobre capital y liquidez solo se aplican a los bancos. UN غير أن معايير رأس المال والسيولة الجديدة هذه لا تنطبق إلا على المصارف.
    Sin embargo, los resultados en estas nuevas áreas de convergencia no fueron comunicados con claridad. UN ومع ذلك فإن النتائج في مجالات التوافق الجديدة هذه لم تبلغ بشكل واضح.
    estas nuevas relaciones de colaboración son imprescindibles para hacer frente a nuevos peligros comunes. UN وعلاقات الشراكة الجديدة هذه ضرورية من أجل التصدي لﻷخطار المشتركة المستجدة.
    estas nuevas funciones de viajes han tenido una muy buena acogida por parte de los usuarios. En promedio se han tramitado 1.000 autorizaciones de viaje por mes. UN وقد لقيت قدرات النظام الجديدة هذه المتصلة بالسفر ترحابا حارا لدى المستعملين وجرى في المتوسط تجهيز ٠٠٠ ١ من أذونات السفر كل شهر.
    En América Central existen varias de estas nuevas formas de ser migrante. UN ويمكن العثور على العديد من أنواع المهاجرين الجديدة هذه في أمريكا الوسطى.
    estas nuevas pantallas de video registran el acceso, ¿no? Open Subtitles أجهزة العرض الجديدة هذه تقوم بتسجيل الدخول, أليس كذلك؟
    Con estas nuevas fuentes de luz, las largas edades oscuras del universo se acabaron. Open Subtitles مع مصادر الضوء الجديدة هذه انتهت عصور الظلام الطويلة للكون
    Estamos seguros de que estas nuevas modalidades de cooperación redundarán en beneficio del objeto y fin que persiguen tales Tratados, que, como dije, no puede ser otro que el de alcanzar la meta del desarme nuclear. UN ونحن مقتنعون بأن وسائل التعاون الجديدة هذه ستعزز الهدف النهائي لهذه المعاهدات، الذي لا يمكن، كما قلت، أن يكون سوى تحقيق نزع السلاح النووي.
    Con estas nuevas desgravaciones se brindará más apoyo al cuidado de los niños en la forma de un crédito fiscal que sustituirá a la actual deducción en el cálculo del Crédito familiar y la prestación por discapacidad laboral. UN وستشمل الائتمانات الضريبية الجديدة هذه تحسين دعم رعاية الطفل على هيئة ائتمان ضريبي لرعاية الطفل يحل محل التغاضي الحالي في ائتمان اﻷسرة وعلاوة عمل المعوقين.
    estas nuevas oportunidades de empleo proporcionan a las mujeres más opciones fundamentales. UN 83 - ففرص العمل الجديدة هذه تمكن النساء من توسيع نطاق الخيارات الحاسمة المتاحة لهن.
    estas nuevas modalidades de participación, si bien no están a la altura de consejos de jóvenes sólidos y eficaces, pueden abrir a los jóvenes la oportunidad de participar en la adopción de decisiones y en la configuración de sus respectivas sociedades. UN وأساليب المشاركة الجديدة هذه وإن كانت لا تعتبر بديلا عن مجالس الشباب القوية والفعالة، فإنها يمكن أن تصبح فرصا لمزيد من الشبان لأن يصبحوا نشطين في عملية اتخاذ القرار وفي تشكيل مجتمعاتهم.
    Ya que las cadenas de suministro a las que estaban acostumbrados los pequeños productores han dejado prácticamente de operar, la incorporación en estas nuevas cadenas de suministro internacionales se ha convertido en una necesidad imperiosa. UN ومع توقف سلاسل التوريد عن العمل، وهي التي كان صغار المنتجين معتادين عليها مسبقاً، أصبح الاندماج في سلاسل التوريد الجديدة هذه ضرورة حتمية.
    13.10 En 2008, estas nuevas líneas empresariales fueron utilizadas como base para reestructurar el CCI con miras a adaptar su estructura y la oferta de servicios. UN 13-10 وفي عام 2008، استخدمت مجالات الاختصاص الجديدة هذه لإعادة هيكلة المركز كي يتواءم هيكله مع متطلبات الإنجاز.
    15. El reto que debe afrontar África es el de cómo aprovechar estas nuevas posibilidades de financiación para conseguir mejores resultados en su desarrollo. UN 15- إن التحدي الذي يواجه أفريقيا هو كيفية تسخير خيارات التمويل الجديدة هذه من أجل تحقيق نتائج إنمائية أفضل.
    12. Las medidas encaminadas a eliminar estas nuevas formas de violencia deben figurar en forma prominente en las actividades del tercer decenio de la lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN ١٢ - وأضافت قائلة إن التدابير الهادفة الى القضاء على أشكال العنف الجديدة هذه ينبغي أن تظهر في شكل واضح في أنشطة العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    estas nuevas tecnologías se han convertido en un poderoso medio de difusión de información, y ya están siendo utilizadas en gran medida por aquellos grupos a los que las Naciones Unidas consideran objetivos prioritarios. UN ١٠ - لقد أصبحت أوجه التكنولوجيا الجديدة هذه واسطة قوية لنشر المعلومات، وبدأ استعمالها على نطاق واسع من قبل الجماعات الرئيسية التي تستهدفها اﻷمم المتحدة.
    ¿Qué pueden hacer las Naciones Unidas para reducir al mínimo estas nuevas desigualdades? Voy a exponer una idea sencilla para comenzar. Las Naciones Unidas deben proveer el liderazgo dentro de la comunidad de organizaciones multilaterales para ayudar a las naciones más pobres a desarrollar la capacidad que les permita beneficiarse de la mundialización y de la revolución de los conocimientos. UN فماذا يمكن للأمم المتحدة أن تفعله للمساعدة على تقليل أوجه عدم المساواة الجديدة هذه إلى حدها الأدنى؟ إني أتقدم بفكرة بسيطة كبداية يجب أن توفر الأمم المتحدة القيادة داخل مجتمع المنظمات المتعددة الأطراف لمساعدة البلدان الفقيرة أكثر من غيرها على إيجاد القدرة على الاستفادة من العولمة وثورة المعلومات.
    Durante la preparación del segundo Marco de Cooperación Mundial, el PNUD ha celebrado amplias consultas internas y externas con objeto de lograr consenso sobre cada una de estas nuevas orientaciones. UN 24 - أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشاورات واسعة، على المستويين الداخلي والخارجي، بشأن إعداد إطار التعاون العالمي الثاني للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل اتجاه من اتجاهاته الجديدة هذه.
    Cuando la introducción de estas nuevas disposiciones penales se considera en relación con las facultades relativamente amplias de confiscación que concede el derecho noruego, se ve que la decisión de bloquear bienes a menudo será un paso preparatorio de la confiscación. UN وعند النظر إلى استحداث أحكام العقوبات الجديدة هذه في ضوء سلطة المصادرة الواسعة النطاق نسبيا، المنصوص عليها في القانون النرويجي، سيكون القرار المتعلق بتجميد الأموال في كثير من الأحيان مجرد خطوة تمهيدية للمصادرة.
    La islamofobia, la asociación de la religión musulmana con el terrorismo y el establecimiento de perfiles raciales figuran entre estas nuevas formas de racismo. UN وتعد كراهية الإسلام وربط الأديان الإسلامية بالإرهاب، والتنميط العنصري من بين هذه الأشكال الجديدة للعنصرية.
    estas nuevas organizaciones proporcionarán modelos importantes para la conservación y la ordenación de la pesca. UN وسوف تقدم هذه المفاوضات الجديدة نماذج هامة لحــفظ مصائد اﻷســماك وإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد