ويكيبيديا

    "estatuto futuro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوضع المستقبلي
        
    • الوضع مستقبلا
        
    • الوضع المقبل
        
    • وضع كوسوفو مستقبلا
        
    • الوضع في المستقبل
        
    • ستوفد مستقبلا
        
    • تحديد وضع الإقليم في المستقبل
        
    • تحديد وضع كوسوفو في المستقبل
        
    • بتحديد الوضع
        
    • المركز في المستقبل
        
    • المركز المستقبلي
        
    • وضعه في المستقبل
        
    Ambas partes sostuvieron que el estatuto futuro de los auxiliares de seguridad de las Forces Nouvelles debía ser decidido por el Primer Ministro. UN وقال كلا الطرفين أن الوضع المستقبلي لعناصر الأمن المساعدة يجب أن يقرره رئيس الوزراء.
    Suiza considera que ha llegado el momento de emprender, antes de que finalice el año, un debate sobre el estatuto futuro de Kosovo. UN وتعتقد سويسرا أن الوقت قد حان، من الآن وحتى نهاية العام، للبدء في مناقشة بشأن الوضع المستقبلي لكوسوفو.
    Por otra parte, el tema central ha pasado a ser el marco del proceso sobre el estatuto futuro. UN وفي الوقت نفسه، من الجلي أن التركيز قد انتقل الآن إلى إطار تحديد الوضع مستقبلا.
    En especial, se omite el hecho de que el estatuto futuro de los territorios afectados deberá fijarse por medio de negociaciones. UN فقد أهمل موضوع التذكير بأن الوضع المقبل لﻷقاليم المعنية يجب أن يتقرر عن طريق المفاوضات.
    Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo. UN وينبغي لجميع الفئات والفصائل السياسية أن تتحد تحقيقا لهذا الهدف الهام الذي ينبغي المضي لبلوغه بصرف النظر عن وضع كوسوفو مستقبلا.
    Los miembros del Consejo también hicieron votos por que se alcanzara una solución mutuamente aceptable sobre el estatuto futuro de Kosovo. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن أملهم في التوصل إلى تسوية مقبولة لدى الطرفين بشأن الوضع المستقبلي لكوسوفو.
    Además, las partes deben proseguir los esfuerzos para resolver su controversia acerca del estatuto futuro de la zona de Abyei. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الطرفين مواصلة الجهود الرامية إلى حل النزاع القائم بينهما على الوضع المستقبلي لمنطقة أبيي.
    En su opinión, sería preferible resolver la cuestión del estatuto futuro de Darfur en el marco de las consultas y no mediante un referendo. UN وفي رأيه، فإنه من الممكن معالجة الوضع المستقبلي لدارفور على نحو أفضل من خلال المشاورات لا عن طريق الاستفتاء.
    Expresando su determinación de que el estatuto futuro de Abyei se resuelva mediante negociaciones entre las partes de manera acorde con el Acuerdo General de Paz y no mediante acciones unilaterales de una u otra parte, UN وإذ يعرب عن تصميمه على أن يقرر الوضع المستقبلي لأبيي عن طريق المفاوضات بين الطرفين على نحو يتسق مع اتفاق السلام الشامل لا عن طريق إجراءات انفرادية يتخذها أيٌ من الطرفين،
    Expresando su determinación de que el estatuto futuro de Abyei se resuelva mediante negociaciones entre las partes de manera acorde con el Acuerdo General de Paz y no mediante acciones unilaterales de una u otra parte, UN وإذ يعرب عن تصميمه على أن يقرر الوضع المستقبلي لأبيي عن طريق المفاوضات بين الطرفين على نحو يتسق مع اتفاق السلام الشامل لا عن طريق إجراءات انفرادية يتخذها أيٌ من الطرفين،
    En nuestra opinión, es imposible resolver este problema sin determinar el estatuto futuro de Kosovo, después de celebrarse negociaciones entre la República Federativa de Yugoslavia y los representantes autorizados de la provincia. UN ونرى أنه من المستحيل حسم هذه المشكلة بدون تحديد الوضع المستقبلي لكوسوفو، عقب المفاوضات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والممثلين المخولين للإقليم.
    Esa hoja de ruta incluía un esbozo de una estrategia amplia encaminada a ganar un impulso político que condujera a la iniciación del proceso sobre el estatuto futuro. UN وتضمنت خارطة الطريق موجزا لاستراتيجية شاملة تهدف إلى تحقيق زخم سياسي يؤدي إلى الشروع في عملية تحديد الوضع مستقبلا.
    Entre tanto, mi Enviado Especial ha seguido celebrando consultas sobre la evolución del proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo con diversos Estados Miembros y organizaciones regionales interesados. UN وفي الوقت نفسه، عقد مبعوثي الخاص مشاورات مستمرة بصدد التطورات في عملية تحديد الوضع مستقبلا مع طائفة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية المهتمة بالأمر.
    Al mismo tiempo, el Primer Ministro también se comprometió a seguir aplicando los objetivos de las normas como prioridad absoluta incluso una vez determinado el estatuto futuro de Kosovo. UN وفي الوقت نفسه، تعهد رئيس الوزراء بأن يواصل تنفيذ أهداف المعايير بوصفها تمثل أولوية عالية حتى بعد تحديد الوضع مستقبلا.
    Esto ha sido especialmente importante, por ejemplo, en Kosovo, donde las Naciones Unidas se han hecho cargo de la administración provisional y dirigen el proceso político para determinar el estatuto futuro de Kosovo. UN واتسم هذا بأهمية خاصة في حالة كوسوفو، على سبيل المثال، حيث اضطلعت الأمم المتحدة بدور الإدارة المؤقتة وتتولى حاليا قيادة العملية السياسية الرامية إلى تحديد الوضع المقبل لكوسوفو.
    En cuanto al estatuto futuro de Kosovo, el Presidente descartó las opciones de retener el statu quo o hacer cambios insignificantes, por una parte, y de la independencia, por la otra. UN ٢٢ - وعن الوضع المقبل لكوسوفو، استبعد الرئيس خيار اﻹبقاء على الوضع الراهن أو إحداث تغييرات غير هامة، من جهة، وكذلك خيار الاستقلال، من جهة أخرى.
    Habida cuenta de que esta es una cuestión muy delicada, será preciso abordarla en relación con el proceso del estatuto futuro y en vista de las necesidades futuras de Kosovo. UN ونظرا للحساسية التي تحيط بالمسألة، سيتعين معالجتها في إطار عملية تندرج ضمن الوضع المقبل وعلى ضوء المتطلبات المقبلة لكوسوفو.
    El progreso en todos los aspectos de esta estrategia es esencial para la obtención de buenos resultados y la sostenibilidad de cualquier proceso relacionado con el estatuto futuro de Kosovo. UN وإحراز تقدم في جميع جوانب هذه الاستراتيجية أساسي لنجاح وديمومة أي عملية لتحديد وضع كوسوفو مستقبلا.
    El proceso de aplicación de las normas exigirá esfuerzos constantes y decididos, que incluyan y sobrepasen el proceso de definir el estatuto futuro de Kosovo. UN وستتطلب عملية تنفيذ المعايير بذل جهود دائمة وأكيدة تشمل وتتخطى عملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا.
    Se trata más bien de que, en el momento en que la cuestión del estatuto futuro se ponga sobre la mesa, el riesgo de disturbios se agudizará. UN فاحتمال حدوث اضطرابات يبلغ ذروته عندما تطرح مسألة الوضع في المستقبل على طاولة المباحثات.
    Mi Representante Especial ha seguido presidiendo el Grupo Directivo local sobre los futuros arreglos internacionales, que ha incluido a representantes de la Oficina de mi Enviado Especial para el proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo, el equipo de preparación de la futura Oficina Civil Internacional y la futura misión para la política europea de seguridad y defensa. UN واستمر ممثلي الخاص في ترؤس الفريق التوجيهي المحلي المعني بوضع الترتيبات الدولية المقبلة والذي يضم ممثلين عن مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، وأفرقة الإعداد لإنشاء المكتب المدني الدولي الذي سيفتتح مستقبلا، وبعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع التي ستوفد مستقبلا.
    El Comandante de la KFOR actualizó su plan para entablar combate y se reunió con todos los dirigentes políticos y religiosos de Kosovo para reducir al mínimo los riesgos de posibles reacciones al anuncio de la demora en el proceso relativo al estatuto futuro. Cumplimiento UN وقام قائد القوة بتحديث خطته للاشتباك واجتمع مع جميع الزعماء السياسيين والدينيين في كوسوفو للتقليل إلى أقصى حد من خطر أي ردود فعل على إعلان تأجيل عملية تحديد وضع الإقليم في المستقبل.
    El Consejo insta a las organizaciones regionales e internacionales interesadas a que cooperen estrechamente en el proceso encaminado a determinar el estatuto futuro de Kosovo. UN ويهيب المجلس بالمنظمات الإقليمية والدولية المهتمة بالأمر أن تتعاون تعاونا وثيقا في عملية تحديد وضع كوسوفو في المستقبل.
    Continuarán las conversaciones sobre el estatuto futuro. UN وستستمر المحادثات المتعلقة بتحديد الوضع.
    Podríamos encontrarnos ante los debates sobre el estatuto futuro sin haber hecho todo lo posible para garantizar las condiciones básicas para la celebración de dichos debates. UN وربما نجد أنفسنا أمام مناقشات المركز في المستقبل دون أن نبذل أقصى ما لدينا لتوفير الشروط الأساسية لإجراء هذه المناقشات.
    La inestabilidad interna haría aún más difícil definir y aplicar un estatuto futuro viable. UN وإن انتشار عدم الاستقرار داخليا في كوسوفو سيجعل تحديد وتنفيذ عملية مستدامة لتحديد المركز المستقبلي أكثر صعوبة.
    Un referendo supervisado por las Naciones Unidas daría al pueblo sahauri la posibilidad de elegir libremente su estatuto futuro. UN وذكر أن إجراء استفتاء تشرف عليه الأمم المتحدة من شأنه أن يتيح للشعب الصحراوي إمكانية أن يختار بحُرية وضعه في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد