ويكيبيديا

    "este enfoque" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا النهج
        
    • وهذا النهج
        
    • لهذا النهج
        
    • ذلك النهج
        
    • بهذا النهج
        
    • هذا التركيز
        
    • فهذا النهج
        
    • هذا التوجه
        
    • هذا الأسلوب
        
    • هذا المنهج
        
    • هذه النهج
        
    • هذا المنظور
        
    • وذلك النهج
        
    • هذه المقاربة
        
    • وهو نهج
        
    Por consiguiente he decidido, a solicitud del gobierno interesado, aplicar este enfoque unificado a la representación de las Naciones Unidas en la Federación de Rusia. UN وتبعا لذلك فقد قررت، بناء على طلب الحكومة المعنية، أن استخدم هذا النهج الموحد في تمثيل اﻷمم المتحدة في الاتحاد الروسي.
    El progreso en la esfera del desarme y la seguridad internacional depende de la continuación de este enfoque integrado. UN إن إحراز التقدم في تحقيق اﻷمن الدولي وفي نزع السلاح يعتمد على مواصلة هذا النهج المتكامل.
    este enfoque concuerda con anteriores recomendaciones de la Comisión Consultiva aprobadas por la Asamblea General. UN ويتمشى هذا النهج مع التوصيات السابقة للجنة الاستشارية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    este enfoque podría ser especialmente útil para las operaciones que tienen modalidades estables. UN وهذا النهج قد يكون ملائما بصفة خاصة للعمليات ذات النمط الثابت.
    Es importantísimo que la Asamblea General apruebe este enfoque para lograr los resultados deseados. UN ومن جهة أخرى، فإن تأييد الجمعية العامة لهذا النهج ضروري لبلوغ النجاح.
    En este enfoque resulta fundamental el mantenimiento de una estrecha colaboración con las iniciativas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويتمثل عنصر رئيسي في هذا النهج في المحافظة على وجود تعاون وثيق مع مبادرات اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم.
    En la actualidad el PNUD elabora políticas y estrategias internas para aplicar este enfoque, de la mejor forma posible al desarrollo. UN ويضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوقت الحالي سياسات واستراتيجيات داخلية عن أفضل وسيلة لتنفيذ هذا النهج للتنمية.
    este enfoque se ampliará a otras regiones en cooperación con las comisiones regionales correspondientes. UN وسيوسع هذا النهج ليشمل مناطق أخرى بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية ذات الصلة.
    Esa reunión nos proporcionó un ejemplo excelente de la utilidad de este enfoque. UN لقد قدم لنا هذا الاجتماع مثالا ممتازا على جدوى هذا النهج.
    A continuación se presentan en mayor detalle las consecuencias de este enfoque. UN وترد أدناه بشيء من التفصيل اﻵثار المترتبة على هذا النهج.
    No obstante, es probable que este enfoque tenga poca aceptación mientras persistan los incentivos artificiales al uso de la energía. UN غير أنه يرجح أن يحقق هذا النهج قليلا من التقدم ما دامت الحوافز الاصطناعية لاستخدام الطاقة مستمرة.
    Deberían organizarse un seminario internacional para promover el debate sobre este enfoque. UN وينبغي تنظيم حلقة عمل دولية ﻹجراء مناقشة بشأن هذا النهج.
    Me apresuro a agregar que no se debe interpretar, en absoluto, que con este enfoque se quiere eludir el tema. UN وأود أن أضيف بسرعة أن هذا النهج لا ينبغي على اﻹطلاق أن يفسر بأنه تجاوز لهذه المسألة.
    Opinamos que este enfoque constituye el consenso aprobado en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que se expresa claramente en la Declaración de Viena. UN ونرى أن هذا النهج يشكل توافق اﻵراء الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان كما هو منصوص عليه في إعلان فيينا.
    Aunque desde el punto de vista dogmático este enfoque podría parecer radical, la práctica de los Estados aparentemente lo considera más realista. UN وبقدر ما يبدو هذا النهج راديكاليا من وجهة النظر المتشددة تبدو ممارسات الدول وكأنها تسانده باعتباره نهجا أكثر واقعية.
    La Asamblea General adoptó este enfoque para la actual escala de cuotas. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة هذا النهج لجدول اﻷنصبة المقررة الحالي.
    Aunque no se elaboró expresamente para los pequeños Estados insulares en desarrollo, este enfoque resulta sumamente apropiado a ellos. UN ومع أن هذا النهج لم يوضع بالتحديد من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإنه يناسبها كثيرا.
    este enfoque se aplica fructíferamente en el Japón desde hace varios decenios y, más recientemente, en otros países. UN وذكر أن اليابان اتبعت هذا النهج بنجاح طوال عدة عقود، كما اتبعته بلدان أخرى مؤخرا.
    este enfoque sería también un primer intento de identificar sistemáticamente las tres fuentes de información sobre tecnologías, sector por sector; UN وهذا النهج أيضا محاولة أولى في التحديد المنهجي لجميع المصادر الثلاثة للمعلومات عن التكنولوجيات، حسب كل قطاع؛
    El FNUAP reconoce igualmente las múltiples complejidades que supone la plena aplicación de este enfoque. UN ويدرك الصندوق أيضا أوجه التعقد العديدة التي ينطوي عليها التطبيق التام لهذا النهج.
    este enfoque se aplica ya en cinco países del Sahel septentrional y pronto se pondrá en práctica en África oriental y central. UN ويتم بالفعل تنفيذ ذلك النهج بالفعل في خمسة بلدان شمالي منطقة الساحل وسيجرى قريبا تطويره في شرق ووسط أفريقيا.
    Aquí se señala a la atención sólo un problema de este enfoque de las reservas. UN ويسترعى الانتباه هنا إلى مشكل واحد فقط فيما يتعلق بهذا النهج إزاء التحفظات.
    Además, instaron a que se mantuviera este enfoque en la etapa de la aplicación. UN وعلاوة على ذلك، حثت على بذل الجهود لﻹبقاء على هذا التركيز خلال مرحلة التنفيذ.
    este enfoque menoscaba considerablemente el principio del estado de derecho tanto en el plano internacional como en el nacional. UN فهذا النهج يقلل إلى حد كبير من قيمة مبدأ سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي كليهما.
    este enfoque queda bien reflejado en el equilibrio actual del Comité y se mantendrá en todos los nombramientos futuros. UN وينعكس هذا التوجه جيدا في التوازن الحالي للجنة وسيجري الحفاظ عليه في جميع التعيينات في المستقبل.
    este enfoque lleva a la creación de organismos nacionales de promoción de las inversiones (OPI). UN ويؤدي هذا الأسلوب إلى إقامة وكالات وطنية لتشجيع الاستثمارات.
    este enfoque de la deuda carece de perspicacia desde todos los puntos de vista: económico, político y del medio ambiente. UN ويتسم هذا المنهج لمعالجة مشكلة الديون بقصر النظر من وجهات نظر متعددة: اقتصادية وسياسية وبيئية.
    Se adoptarán medidas para evaluar la viabilidad de este enfoque mediante una serie de reuniones de seguimiento en cinco países piloto. UN وستتخذ خطوات لتقييم جدوى هذه النهج من خلال سلسلة من اجتماعات المتابعة في خمسة بلدان ريادية.
    este enfoque fue rechazado por muchos Estados Miembros. UN وأدلى عدد من الدول اﻷعضاء ببيانات عارض فيها هذا المنظور.
    este enfoque debe ser la base para una ayuda de amplio espectro por parte de las organizaciones de asistencia al desarrollo. UN وذلك النهج ينبغي أن يكون اﻷساس لسلسة من الدعم تقدمها منظمات المساعدة اﻹنمائية.
    Por eso este enfoque vale para todo lo nuevo que hacemos de forma creativa. TED وبالتالي هذه المقاربة تبقى صالحة لأي شيء جديد نقوم به بشكل إبداعي.
    Es preciso aplicar plenamente este enfoque en los países donde todavía no existan esos mecanismos consultivos, y mantener el diálogo durante todo el ciclo de aplicación del programa. UN وهو نهج يجب تنفيذه بشكل كامل في بلدان لا تتوفر فيها مثل تلك الآليات التشاورية بعد ويجب المحافظة على الحوار طيلة فترة تنفيذ البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد