ويكيبيديا

    "este foro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا المحفل
        
    • هذا المنتدى
        
    • هذه الهيئة
        
    • لهذا المحفل
        
    • هذه القاعة
        
    • هذا المنبر
        
    • لهذا المنتدى
        
    • ذلك المنتدى
        
    • بهذا المحفل
        
    • لهذه الهيئة
        
    • وهذا المحفل
        
    • وهذا المنتدى
        
    • ذلك المحفل
        
    • هذه الغرفة
        
    • هذه المنصة
        
    Por muy importante que sea, esta medida no puede dejar de dar lugar a otras que deben fortalecer la función de este foro. UN وهذه الخطوة، على ما لها من أهمية، لا بد وأن تفضي الى خطوات أخرى ترمي الى تعزيز دور هذا المحفل.
    este foro de las naciones nos da una ocasión propicia para exponer el problema de Rwanda, que no ha cesado de figurar en las noticias. UN إن هذا المحفل الدولي يعطينا فرصة مواتية لبسط مشكلة رواندا التي ما برح يتردد أسمها في نشرات اﻷخبار يوا بعد يوم.
    este foro mundial ha permitido que los Estados en desarrollo concientizaran a la comunidad internacional sobre sus dificultades y expresaran sus reivindicaciones. UN كما أتــــاح هذا المحفل العالمي للدول النامية أن تجعل المجتمع الدولي أكثر وعيا بصعوباتها وأن تعرب له عن احتياجاتها.
    Las normas formuladas en este foro se han convertido en directrices importantes. UN فأصبحت القواعد التي وضعت في هذا المنتدى مبادئ توجيهية هامة.
    Hace cuatro años acudí por primera vez ante este foro del mundo a anunciar que Colombia empezaba una era de seguridad democrática. UN قبل أربعة أعوام شاركت في هذا المنتدى العالمي للمرة الأولى لأعلن أن كولومبيا بدأت عصرا جديدا من الأمن الديمقراطي.
    Por lo que respecta al primer punto, debemos deplorar ante este foro la inamovilidad y la mala fe del Gobierno francés. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، ينبغي أن نشجب في هذا المحفل سوء نية الحكومة الفرنسية وعدم رغبتها في التحرك.
    Sin embargo, los Estados Unidos se obstinan en hacer caso omiso al reclamo libertario que se hace desde este foro internacional. UN ومع هذا تتجاهل الولايات المتحدة بعناد المطالب بالحرية وهي المطالب التي لا تزال تتردد في هذا المحفل الدولي.
    Hemos tenido oportunidad de señalar en este foro la cantidad de pruebas que existe sobre la complicidad de la India en este horrendo hecho. UN وقد أتيحت لنا بالفعل مناسبة لائقة لﻹشارة في هذا المحفل إلى الدليل القوي على التواطؤ الهندي في هذا العمل الفظيع.
    Debemos traer a este foro aquello que hemos defendido fuera de él. UN ويجب أن نطبق في هذا المحفل ما ندافع عنه خارجها.
    Esperamos que nuestros debates en este foro contribuyan a una mejor comprensión de la amenaza que plantean las armas ilícitas. UN ونأمل في أن تسهم مناقشاتنا في هذا المحفل في تفهم أفضل للتهديد الذي تشكله اﻷسلحة غير المشروعة.
    Estoy seguro de que este foro estará a la altura de las circunstancias. UN وإني لعلى ثقة من أن هذا المحفل سيرقى الى مستوى التحدي.
    Hace un año, los dirigentes del mundo se dieron cita en este foro para conmemorar el cincuentenario de nuestra Organización. UN وقبل سنة، اجتمع زعمــاء العالــم معا في هذا المحفل من أجل الاحتفال بالذكرى السنويــة الخمسين ﻹنشاء منظمتنا.
    Es usted un veterano del sistema multilateral, dado que ya estuvo presente en este foro en un pasado no muy lejano. UN فأنتم من قدماء العاملين في النظام المتعدد اﻷطراف، إذ عملتم في هذا المحفل في الماضي غير البعيد جداً.
    Sería grave, muy grave, pues corremos el riesgo de defraudar la confianza que la comunidad internacional ha depositado en este foro negociador. UN وسيكون ذلك أمراً خطيراً، بل بالغ الخطورة، ﻷننا نخاطر بتبديد اﻵمال التي عقدها المجتمع الدولي على هذا المحفل التفاوضي.
    Por tanto, exhorto a todos los representantes a que entablen en este foro un diálogo orientado a la acción. UN ومن ثم، فإنني أحث جميع الوفود على الانخراط في حوار ذي توجه عملي في هذا المحفل.
    este foro nos puede proporcionar una orientación acerca de cómo centrar mejor nuestras acciones en los próximos cinco años. UN وبإمكان هذا المنتدى أنه يقدم لنا التوجيه إزاء تحسين تركيز أعمالنا على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Otro tema que reviste máxima importancia para Granada es la protección del Mar Caribe, cuestión que se ha debatido reiteradamente en este foro. UN إن حماية البحر الكاريبي من المسائل الأخرى التي توليها غرينادا أهمية بالغة، وهي مسألة جرت مناقشتها مرارا في هذا المنتدى.
    Es alentador escuchar hoy a los líderes dirigirse a este foro desde una perspectiva basada en los valores. UN من المشجع أن نسمع قادة العالم اليوم يخاطبون هذا المنتدى من منظور يرتكز على القيم.
    Extrañaremos en este foro sus oportunas intervenciones y su admirable criterio jurídico. UN وسوف نفتقد بياناته الوجيهة وحكمته القانونية الرائعة في هذه الهيئة.
    También esperamos que los futuros logros de este foro aporten resultados todavía más tangibles. UN ونأمل أيضاً أن تحقق المنجزات المقبلة لهذا المحفل نتائج ملموسة بدرجة أكبر.
    Ello se debe a que hemos respetado la diversidad de opiniones en este foro y las opiniones nacionales firmemente mantenidas. UN هذا ﻷننا احترمنا مختلف اﻵراء التي تم اﻹعراب عنها في هذه القاعة كما احترمنا المواقف الوطنية الراسخة.
    Sin duda, este foro tiene un gran potencial y está en situación de hacer una seria aportación al proceso de desarme. UN ولا جرم أن هذا المنبر يوفر إمكانات هائلة، وهو مستعد اليوم للإسهام في عملية نزع السلاح إسهاماً كبيراً.
    este foro podría establecer también vínculos entre los continentes africano y americano. UN ويمكن لهذا المنتدى أيضاً إقامة روابط بين القارتين الأفريقية والأمريكية.
    En este foro regional los jóvenes elaboraron una serie de planes de acción centrados en cuestiones de interés común. UN وخلال ذلك المنتدى الإقليمي وضع الشباب عددا من خطط العمل التي تركِّز على المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Italia también cree que en la Conferencia de Desarme puede dedicarse más atención a otras cuestiones nuevas y adicionales de interés para este foro. UN كما تؤمن إيطاليا أيضاً بأن من الممكن الاهتمام أكثر في مؤتمر نزع السلاح بمسائل مناسبة وجديدة وإضافية مرتبطة بهذا المحفل.
    Es evidente que ha llegado la hora de que este foro, dedicado al desarme, reflexione con seriedad y circunspección. UN ومن الواضح أنه بالنسبة لهذه الهيئة المكرسة لنزع السلاح حان الوقت لشيء من التأمل الجدي والمتروي.
    En este foro no hay experiencia previa ni pericia especial en materia de asuntos humanitarios. UN وهذا المحفل لا يملك لا التجربة السابقة ولا الخبرة الخاصة في المسائل اﻹنسانية.
    este foro, que está abierto a una amplia variedad de participantes, ha demostrado su valía. UN وهذا المنتدى المفتوح لعدد كبير من المشاركين قد أثبت قيمته.
    Incluso los que eligieron la vía de la violencia participaron masivamente en este foro. UN وحتى الذين اختاروا طريق العنف قد شاركوا في ذلك المحفل بأعداد كبيرة.
    Espero cooperar estrechamente con todos mis distinguidos colegas en este foro. UN وإنني لأتطلع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع جميع زملائي الموقرين في هذه الغرفة.
    Uzbekistán ha pedido reiteradamente a la comunidad internacional desde este foro que brinde su asistencia para resolver el problema afgano. UN وقـــد ناشـــدت أوزبكستان المجتمع الدولي، مرارا وتكرارا، من هذه المنصة أن يساعد في حل المشكلة الأفغانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد