ويكيبيديا

    "estrategia a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستراتيجية على
        
    • الاستراتيجية إلى
        
    • الاستراتيجية في
        
    • استراتيجية على
        
    • استراتيجية اليونسكو
        
    En el nuevo año, presentaré a grandes rasgos esta estrategia a la Asamblea para su estudio. UN وسأعرض الخطوط العريضة لهذه الاستراتيجية على الجمعية لتنظر فيها في العام القادم.
    Esa estrategia, a su vez, debe basarse en la red mundial de centros de información, servicio y canales capaces de crear un sistema de comunicación flexible e interactivo. UN وقال إنه يتعيَّن، بالتالي، أن تعتمد الاستراتيجية على شبكة عالمية لمراكز وخدمات وقنوات إعلامية تكون قادرة على إنشاء نظام للاتصال يكون متسماً بالمرونة والتفاعلية.
    Se prevé la celebración de una segunda reunión de expertos antes de que se presente la estrategia a los ministros de la CEDEAO para su aprobación. UN ومن المتوقع أن يُعقد اجتماع ثان للخبراء قبل عرض الاستراتيجية على الاجتماع الوزاري للجماعة الاقتصادية كي يوافق عليها.
    La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos ya ha adoptado medidas para llevar dicha estrategia a la práctica. UN أما لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فقد اتخذت بالفعل خطوات لتحويل تلك الاستراتيجية إلى إجراءات عملية.
    ¿Ha contribuido la estrategia a la consecución de los objetivos de la Declaración? UN هل نجحت الاستراتيجية في بلوغ أهداف الإعلان؟
    Desarrollar una estrategia a nivel internacional para potenciar el apoyo prestado, entre otras cosas a: UN وضع استراتيجية على المستوى الدولي لزيادة الدعم المقدم إلى مجالات منها ما يلي:
    Establecer objetivos claros alineados con el propósito de la participación de los interesados ayudará a la estrategia a mantener sus prioridades. UN 8 - وسيساعد تحديد أهداف واضحة ومتوائمة مع الغرض من إشراك أصحاب المصلحة الاستراتيجية على الاستمرار في تركيزها.
    Cuando se llegue a un acuerdo sobre su perfil y sus prioridades, el Gobierno presentará la estrategia a una conferencia de Estados y organizaciones internacionales donantes. UN وعندما يتم التوصل الى اتفاق بشأن ملامح الاستراتيجية وأولوياتها، ستعرض الحكومة هذه الاستراتيجية على مؤتمر للدول المانحة والمنظمات الدولية.
    En lo tocante a la segunda fase, el ACNUR ha informado a la Junta de que se ha producido una evolución en la estrategia, a partir de las enseñanzas obtenidas con los dos primeros equipos de tareas. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثانية. أبلغت المفوضية المجلس أنه حدث تطور في الاستراتيجية على أساس الدروس المستفادة من فرقتي العمل الأولتين.
    El Grupo de Trabajo alcanzó acuerdos sobre una serie de esferas de interés común en las que los miembros deberían centrarse para ejecutar la estrategia a nivel internacional, regional, nacional y local. UN ووافقت فرقة العمل على عدد من مجالات الاهتمام المشترك التي يتعيَّن أن يركِّز عليها الأعضاء بغية تنفيذ الاستراتيجية على الصعد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي.
    H. Celebración cada cinco años de un debate de estrategia a nivel UN حاء - إجراء نقاش عن الاستراتيجية على المستوى القطري كل خمس سنوات
    I. Celebración cada cinco años de un debate de estrategia a UN طاء - إجراء النقاش عن الاستراتيجية على المستوى العالمي كل خمس سنوات
    Esos organismos deben elaborar un consenso sobre una visión, formular una estrategia a largo plazo en los sectores determinados y coordinar la ejecución de la estrategia en toda la administración. UN وينبغي لهذه الوكالات أن تتوصل إلى توافق في الآراء حول الرؤية العامة لصياغة استراتيجية بعيدة الأمد في القطاعات المحددة وتنسيق تنفيذ هذه الاستراتيجية على صعيد الإدارة بأكملها.
    Tanto el sistema de las Naciones Unidas como los Estados Miembros pueden mejorar su labor en ese sentido compartiendo información sobre la estrategia a todos los niveles. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على السواء تحسين الأداء في هذا الصدد بتبادل المعلومات عن الاستراتيجية على جميع الأصعدة.
    Opinamos que los esfuerzos de la región del Asia sudoriental pueden brindar lecciones útiles para otros Estados Miembros al aplicar la estrategia a nivel regional. UN وإننا نؤمن بأن جهود منطقة جنوب شرقي آسيا يمكن أن توفر دروسا مفيدة للدول الأعضاء الأخرى في تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الإقليمي.
    Si obtienen resultados satisfactorios, el OOPS ampliará esta estrategia a otros países. UN وستوسع الأونروا نطاق هذه الاستراتيجية إلى بلدان أخرى في حالة نجاحها.
    El llamamiento de la estrategia a poner fin a las condiciones que propicien la propagación del terrorismo es un método realista de abordar ese fenómeno polifacético. UN ودعوة الاستراتيجية إلى إزالة الظروف المؤاتية لانتشار الإرهاب تمثل نهجا واقعيا نحو معالجة تلك الظاهرة المتعددة الأوجه.
    De la estrategia a la aplicación UN الانتقال من الاستراتيجية إلى التنفيذ
    Aunque el crecimiento impulsado por el comercio seguía siendo una estrategia válida, se reconoció que era necesario ajustar la estrategia a las realidades posteriores a la crisis, con el creciente desplazamiento de las oportunidades económicas hacia el Sur. UN وبينما يظل النمو الذي تقوده التجارة يشكل استراتيجية سليمة، فإنه جرى التسليم بالحاجة إلى تعديل هذه الاستراتيجية في ضوء الواقع القائم بعد الأزمة، حيث تتحول الفرص الاقتصادية تحولاً متزايداً نحو الجنوب.
    Entre los logros más destacados en el apoyo sobre el terreno desde 2009/2010, atribuibles en parte a que la Secretaría mantiene el interés en los objetivos fundamentales establecidos en la estrategia a principios de 2010, se cuentan los siguientes: UN 12 - تشمل أهم إنجازات الدعم الميداني التي تحققت منذ الفترة 2009/2010 والتي تعزى جزئياً إلى تركيز الأمانة العامة المتواصل على الأهداف الرئيسية المنصوص عليها في الاستراتيجية في أوائل عام 2010 ما يلي:
    También se dijo que una estrategia a nivel de todo el Departamento tendría que ser flexible y comunicarse al personal en un solo documento. UN ورئي أن أي استراتيجية على نطاق الإدارة يلزم أن تتسم بالمرونة وأن تبلغ إلى الموظفين في وثيقة واحدة.
    - Elaborar una estrategia a nivel de todo el sistema y un instrumento de planificación para la sostenibilidad ambiental para el sistema de las Naciones Unidas. UN وضع استراتيجية على نطاق المنظومة بأكملها وتخطيط صك لتحقيق الاستدامة البيئية على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    3. La estrategia a mediano plazo de la UNESCO para el período 2002-2007 establece que las necesidades de las mujeres deben integrarse en todas sus actividades y proyectos. UN 3 - تنص استراتيجية اليونسكو المتوسطة المدى للفترة 2002-2007 على ضرورة تعميم مراعاة احتياجات المرأة في جميع المشاريع والأنشطة البرنامجية التي تضطلع بها المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد