:: El Comité procurará estrechar sus relaciones con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | :: ستسعى اللجنة إلى توثيق العلاقات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
:: El Comité procurará estrechar sus relaciones con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | :: ستسعى اللجنة إلى توثيق علاقاتها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
En esa reunión, los dirigentes acordaron estrechar los vínculos comerciales, culturales y de política existentes entre ambas regiones. | UN | ووافق الزعماء في هذا اللقاء على توثيق الصلات بين المنطقتين في ميادين التجارة والسياسة والثقافة. |
Esperamos que esta medida nos permita estrechar los lazos que existen entre las prioridades políticas y la planificación presupuestaria. | UN | ويحدونا الأمل في أن يؤدي ذلك التدبير إلى ربط الأولويات السياسية على نحو أوثق بتخطيط الميزانية. |
Se prestó también mucha atención a la necesidad de estrechar y mejorar la relación entre las Naciones Unidas y sus organismos y las instituciones de Bretton Woods. | UN | كما وجه انتباه عام الى ضرورة إقامة علاقة أوثق ومحسنة بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز. |
Se puede estrechar aún más esa brecha ampliando el alcance del principio de solidaridad. | UN | ومن الممكن زيادة تضييق هذه الفجوة عن طريق توسيع نطاق مبدأ التضامن. |
Con respecto a la cooperación exterior, la UMA y la Unión Europea celebran conversaciones para estrechar la cooperación económica mutua. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الخارجي، عقدت مناقشات بين اتحاد المغرب العربي والاتحاد اﻷوروبي حول توثيق التعاون الاقتصادي المتبادل. |
Las Naciones Unidas deben tratar de estrechar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en esa esfera. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تسعى إلى توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال. |
La Conferencia también ayudó a estrechar aún más las relaciones entre el Fondo y los gobiernos. | UN | وساعد المؤتمر في توثيق العلاقات بين الصندوق والحكومات بأوثق مما كانت عليه. |
Habría que estrechar la colaboración entre las instituciones forestales y las instituciones agrícolas entre otras cosas, prestando apoyo a agricultores y pastores. | UN | والحاجة تدعو إلى توثيق التعاون بين المؤسسات الحرجية والزراعية، بما في ذلك تقديم الدعم للمزارعين والرعاة. |
El PNUD trató de estrechar sus relaciones de trabajo con organismos bilaterales, como el Organismo Sueco de Cooperación Internacional para el Desarrollo. | UN | وعمل البرنامج اﻹنمائي على زيادة توثيق علاقاته العملية مع وكالات ثنائية، مثل الهيئة السويدية للتنمية الدولية. |
La valorización de los recursos humanos presupone estrechar los vínculos intersectoriales y, especialmente tener en cuenta el contexto macroeconómico. | UN | وتفترض تنمية الموارد البشرية توثيق ما بين القطاعات من روابط وبخاصة وضع السياق الاقتصادي الكلي في الاعتبار. |
La oradora destaca la importancia de estrechar la cooperación internacional para hacer frente a esa cuestión. | UN | وشددت على أهمية توثيق التعاون الدولي في معالجة هذه المسألة. |
Nos empeñaremos en estrechar más los lazos culturales y sociales con ellos y con la población de todas las razas de Sudáfrica. | UN | وسوف نسعى الى تعزيز أوثق الصلات الثقافية والاجتماعية معهم ومع أبناء جنوب افريقيا من جميع اﻷعراق. |
También abarca medidas encaminadas a integrar las distintas disciplinas técnicas de la OIT y a estrechar aún más los vínculos entre su programa de trabajo ordinario y las actividades extrapresupuestarias, especialmente la cooperación técnica. | UN | وتشمل هذه المجموعة أيضا تدابير ترمي الى تكامل مختلف التخصصات التقنية لمنظمة العمل الدولية وكفالة إيجاد صلات أوثق بين برنامج عملها العادي وأنشطتها الخارجة عن الميزانية، وبخاصة التعاون التقني. |
Es urgente estrechar la colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods con vistas a ampliar la base de la financiación multilateral. | UN | وتدعو الحاجة الماسة الى تعاون أوثق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بغية توسيع قاعدة التمويل المتعدد اﻷطراف. |
Necesitaba un perfil técnico para ayudar a estrechar su localización, actividad y objetivos. | Open Subtitles | انها في حاجة لمحة التكنولوجيا للمساعدة في تضييق موقعه، والنشاط، والأهداف. |
Mientras que los encargados de formular políticas tienen un fuerte interés en estrechar los lazos entre la investigación y la acción política, numerosos factores externos determinan el contenido y los resultados de las relaciones entre ambas esferas. | UN | ففي حين يهتم صانعو السياسات اهتماما شديدا بتوثيق الصلات بين البحوث ولإجراءات السياسة العامة، فإن عوامل خارجية عديدة هي التي تحدد مضمون ونتائج العلاقة بين البحوث والسياسات. |
El Comité puede por ende desempeñar una función importante y estrechar los vínculos entre lo que el sistema hace a escala mundial y nacional y la orientación prestada por el Consejo. | UN | وبذا تضطلع اللجنة بدور هام في تمتين الروابط بين ما تقوم به المنظومة على الصعيدين العالمي والقطري وبين توجيهات المجلس. |
La Estrategia y el Plan de Acción regionales constituyeron la base para estrechar la cooperación regional con miras a acelerar el ritmo del desarrollo industrial y tecnológico. | UN | وكانت الاستراتيجية وخطة العمل اﻹقليميتان أساسا لتوثيق التعاون اﻹقليمي على تعجيل التنمية الصناعية والتكنولوجية. |
No obstante, con la cooperación de todos los países debería ser posible estrechar los controles de las exportaciones y facilitar la identificación de las fuentes de armas ilícitas mediante la utilización de marcas. | UN | ولكن من الممكن بفضل تعاون جميع البلدان إحكام القيود على التصدير وتيسير تحديد هوية مصادر الأسلحة غير المشروعة عن طريق وضع العلامات عليها. |
Es preciso que tengan una real fortaleza ya que, a veces, es más fácil tomar las armas que estrechar la mano del vecino. | UN | والقوة الحقيقية ضروريـة ﻷن حمل السـلاح يبدو أحيانــا أسهل من مصافحة الجار. |
Permiten también a los países en desarrollo medir su desempeño y les sirve para tomar decisiones de política destinadas a estrechar la brecha digital. | UN | كما أنها تتيح للبلدان النامية إمكانية وضع النقاط المرجعية لأدائها، وتساعدها على اتخاذ قرارات السياسات العامة اللازمة لتضييق الفجوة الرقمية. |
Otra esfera en la que se recomienda estrechar la cooperación es la incorporación de las cuestiones ambientales, que ambos organismos consideran prioritaria. | UN | وثمة مجال آخر أُوصي بتعميق التعاون فيه وهو مجال تعميم مراعاة البعد البيئي، الذي يمثل أولوية للوكالتين كلتيهما. |
A fin de lograr esos objetivos, nuestra nación está dispuesta a estrechar calurosamente la mano de todos aquellos que nos la tiendan de buena fe. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، فإن أمتنا جاهزة لكي تصافح بحرارة جميع الأيدي الممدودة إلينا بنية حسنة. |
Cuánto me honra estrechar el revólver de un Primer Ministro. | Open Subtitles | اخيرأ استطيع ان اصافح مسدس رئيس الوزراء. |
Por lo que Vargo me dijo, conseguí estrechar la búsqueda en tres agentes. | Open Subtitles | بالاعتماد على ما أخبرني به "فارغو" ضيقت البحث إلى ثلاثة عناصر |
No sé si estrechar tu mano, o besártela o inclinarme. | Open Subtitles | لا أعلم إن علي مصافحتك تقبيل يدك أو الأنحاء أو ماذا |
Francamente, no querría estrechar su mano. | Open Subtitles | بصراحة لا أفضّل التصافح بهذه |