ويكيبيديا

    "estrechar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توثيق
        
    • أوثق
        
    • تضييق
        
    • بتوثيق
        
    • تمتين
        
    • لتوثيق
        
    • إحكام
        
    • مصافحة
        
    • لتضييق
        
    • بتعميق
        
    • الممدودة
        
    • اصافح
        
    • ضيقت
        
    • مصافحتك
        
    • التصافح
        
    :: El Comité procurará estrechar sus relaciones con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN :: ستسعى اللجنة إلى توثيق العلاقات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    :: El Comité procurará estrechar sus relaciones con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN :: ستسعى اللجنة إلى توثيق علاقاتها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    En esa reunión, los dirigentes acordaron estrechar los vínculos comerciales, culturales y de política existentes entre ambas regiones. UN ووافق الزعماء في هذا اللقاء على توثيق الصلات بين المنطقتين في ميادين التجارة والسياسة والثقافة.
    Esperamos que esta medida nos permita estrechar los lazos que existen entre las prioridades políticas y la planificación presupuestaria. UN ويحدونا الأمل في أن يؤدي ذلك التدبير إلى ربط الأولويات السياسية على نحو أوثق بتخطيط الميزانية.
    Se prestó también mucha atención a la necesidad de estrechar y mejorar la relación entre las Naciones Unidas y sus organismos y las instituciones de Bretton Woods. UN كما وجه انتباه عام الى ضرورة إقامة علاقة أوثق ومحسنة بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز.
    Se puede estrechar aún más esa brecha ampliando el alcance del principio de solidaridad. UN ومن الممكن زيادة تضييق هذه الفجوة عن طريق توسيع نطاق مبدأ التضامن.
    Con respecto a la cooperación exterior, la UMA y la Unión Europea celebran conversaciones para estrechar la cooperación económica mutua. UN وفيما يتعلق بالتعاون الخارجي، عقدت مناقشات بين اتحاد المغرب العربي والاتحاد اﻷوروبي حول توثيق التعاون الاقتصادي المتبادل.
    Las Naciones Unidas deben tratar de estrechar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en esa esfera. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تسعى إلى توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    La Conferencia también ayudó a estrechar aún más las relaciones entre el Fondo y los gobiernos. UN وساعد المؤتمر في توثيق العلاقات بين الصندوق والحكومات بأوثق مما كانت عليه.
    Habría que estrechar la colaboración entre las instituciones forestales y las instituciones agrícolas entre otras cosas, prestando apoyo a agricultores y pastores. UN والحاجة تدعو إلى توثيق التعاون بين المؤسسات الحرجية والزراعية، بما في ذلك تقديم الدعم للمزارعين والرعاة.
    El PNUD trató de estrechar sus relaciones de trabajo con organismos bilaterales, como el Organismo Sueco de Cooperación Internacional para el Desarrollo. UN وعمل البرنامج اﻹنمائي على زيادة توثيق علاقاته العملية مع وكالات ثنائية، مثل الهيئة السويدية للتنمية الدولية.
    La valorización de los recursos humanos presupone estrechar los vínculos intersectoriales y, especialmente tener en cuenta el contexto macroeconómico. UN وتفترض تنمية الموارد البشرية توثيق ما بين القطاعات من روابط وبخاصة وضع السياق الاقتصادي الكلي في الاعتبار.
    La oradora destaca la importancia de estrechar la cooperación internacional para hacer frente a esa cuestión. UN وشددت على أهمية توثيق التعاون الدولي في معالجة هذه المسألة.
    Nos empeñaremos en estrechar más los lazos culturales y sociales con ellos y con la población de todas las razas de Sudáfrica. UN وسوف نسعى الى تعزيز أوثق الصلات الثقافية والاجتماعية معهم ومع أبناء جنوب افريقيا من جميع اﻷعراق.
    También abarca medidas encaminadas a integrar las distintas disciplinas técnicas de la OIT y a estrechar aún más los vínculos entre su programa de trabajo ordinario y las actividades extrapresupuestarias, especialmente la cooperación técnica. UN وتشمل هذه المجموعة أيضا تدابير ترمي الى تكامل مختلف التخصصات التقنية لمنظمة العمل الدولية وكفالة إيجاد صلات أوثق بين برنامج عملها العادي وأنشطتها الخارجة عن الميزانية، وبخاصة التعاون التقني.
    Es urgente estrechar la colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods con vistas a ampliar la base de la financiación multilateral. UN وتدعو الحاجة الماسة الى تعاون أوثق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بغية توسيع قاعدة التمويل المتعدد اﻷطراف.
    Necesitaba un perfil técnico para ayudar a estrechar su localización, actividad y objetivos. Open Subtitles انها في حاجة لمحة التكنولوجيا للمساعدة في تضييق موقعه، والنشاط، والأهداف.
    Mientras que los encargados de formular políticas tienen un fuerte interés en estrechar los lazos entre la investigación y la acción política, numerosos factores externos determinan el contenido y los resultados de las relaciones entre ambas esferas. UN ففي حين يهتم صانعو السياسات اهتماما شديدا بتوثيق الصلات بين البحوث ولإجراءات السياسة العامة، فإن عوامل خارجية عديدة هي التي تحدد مضمون ونتائج العلاقة بين البحوث والسياسات.
    El Comité puede por ende desempeñar una función importante y estrechar los vínculos entre lo que el sistema hace a escala mundial y nacional y la orientación prestada por el Consejo. UN وبذا تضطلع اللجنة بدور هام في تمتين الروابط بين ما تقوم به المنظومة على الصعيدين العالمي والقطري وبين توجيهات المجلس.
    La Estrategia y el Plan de Acción regionales constituyeron la base para estrechar la cooperación regional con miras a acelerar el ritmo del desarrollo industrial y tecnológico. UN وكانت الاستراتيجية وخطة العمل اﻹقليميتان أساسا لتوثيق التعاون اﻹقليمي على تعجيل التنمية الصناعية والتكنولوجية.
    No obstante, con la cooperación de todos los países debería ser posible estrechar los controles de las exportaciones y facilitar la identificación de las fuentes de armas ilícitas mediante la utilización de marcas. UN ولكن من الممكن بفضل تعاون جميع البلدان إحكام القيود على التصدير وتيسير تحديد هوية مصادر الأسلحة غير المشروعة عن طريق وضع العلامات عليها.
    Es preciso que tengan una real fortaleza ya que, a veces, es más fácil tomar las armas que estrechar la mano del vecino. UN والقوة الحقيقية ضروريـة ﻷن حمل السـلاح يبدو أحيانــا أسهل من مصافحة الجار.
    Permiten también a los países en desarrollo medir su desempeño y les sirve para tomar decisiones de política destinadas a estrechar la brecha digital. UN كما أنها تتيح للبلدان النامية إمكانية وضع النقاط المرجعية لأدائها، وتساعدها على اتخاذ قرارات السياسات العامة اللازمة لتضييق الفجوة الرقمية.
    Otra esfera en la que se recomienda estrechar la cooperación es la incorporación de las cuestiones ambientales, que ambos organismos consideran prioritaria. UN وثمة مجال آخر أُوصي بتعميق التعاون فيه وهو مجال تعميم مراعاة البعد البيئي، الذي يمثل أولوية للوكالتين كلتيهما.
    A fin de lograr esos objetivos, nuestra nación está dispuesta a estrechar calurosamente la mano de todos aquellos que nos la tiendan de buena fe. UN ولتحقيق هذه الأهداف، فإن أمتنا جاهزة لكي تصافح بحرارة جميع الأيدي الممدودة إلينا بنية حسنة.
    Cuánto me honra estrechar el revólver de un Primer Ministro. Open Subtitles اخيرأ استطيع ان اصافح مسدس رئيس الوزراء.
    Por lo que Vargo me dijo, conseguí estrechar la búsqueda en tres agentes. Open Subtitles بالاعتماد على ما أخبرني به "فارغو" ضيقت البحث إلى ثلاثة عناصر
    No sé si estrechar tu mano, o besártela o inclinarme. Open Subtitles لا أعلم إن علي مصافحتك تقبيل يدك أو الأنحاء أو ماذا
    Francamente, no querría estrechar su mano. Open Subtitles بصراحة لا أفضّل التصافح بهذه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد