ويكيبيديا

    "estrictos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صارمة
        
    • صرامة
        
    • الصارمة
        
    • دقيقة
        
    • مشددة
        
    • صارم
        
    • الصرامة
        
    • تشددا
        
    • صارمين
        
    • المشددة
        
    • متشددة
        
    • تشدداً
        
    • ضيقة
        
    • إحكاما
        
    • المتشددة
        
    Opinamos que las operaciones de mantenimiento de la paz deben regirse por principios directivos estrictos. UN وإننا نعتقد بأنه يجب أن تكون هناك مبادئ توجيهية صارمة لعمليات حفظ السلم.
    Se fijarán unos límites temporales muy estrictos para las principales etapas de la labor del Ombudsman en el análisis de las denuncias. UN وسيخضع أمين المظالم لقيود زمنية صارمة يجب أن يراعيها في كافة المراحل الرئيسية للإجراءات التي يتخذها لدى تناول الشكاوى.
    Las economías de 5.500 dólares se lograron gracias a la imposición de controles estrictos respecto de los gastos realizados en relación con esta partida. UN نشأت الوفورات البالغة ٥٠٠ ٥ دولار الواردة تحت هذا البند عن الالتزام بقيود صارمة فيما يتعلق بالانفاق على هذا البند.
    En cambio, ha sido necesario introducir modificaciones, aplicando en muchos casos criterios nuevos y más estrictos para recibir prestaciones. UN ووجب عوضا عن ذلك تعديل النظام وتطبيق معايير جديدة أشد صرامة لصرف الاستحقاقات في أحوال كثيرة.
    Estos regímenes pueden ser más estrictos que los regímenes de la competencia en algunos aspectos y menos estrictos en otros. UN وقد تكون هذه النظم الخاصة أشد صرامة من نظم المنافسة من بعض الجوانب وأخف من جوانب أخرى.
    Los gobiernos deben abstenerse de someter las organizaciones no gubernamentales a controles estrictos que limiten su eficiencia o su eficacia. UN وعلى الحكومات أن تتحاشى تعريض المنظمات غير الحكومية للضوابط الصارمة التي قد تحد من كفاءتها أو فعاليتها.
    Muchos compradores importantes imponen requisitos estrictos en toda la cadena de suministros. UN ويفرض العديد من المشترين الكبار متطلبات صارمة طوال سلسلة العرض.
    Sólo las fuerzas armadas pueden usar minas terrestres, de conformidad con procedimientos estrictos. UN ولا يُسمَح إلا للقوات المسلحة باستعمال الألغام الأرضية وفق إجراءات صارمة.
    Se imponen requisitos estrictos para la inscripción, el control y la supervisión y almacenamiento de microorganismos y toxinas. UN وتطبق شروط صارمة للتسجيل والمراقبة والإشراف والتخزين فيما يتعلق بالاشتغال على الكائنات المجهرية والمواد السمية.
    * Establecer criterios estrictos para los compartimentos azul y verde a fin de evitar el cambio de compartimento. UN ● وضع مقاييس صارمة للصندوق الأزرق والصندوق الأخضر بهدف منع التحول من صندوق إلى آخر.
    Deberán establecerse mecanismos de disciplina estrictos a fin de evitar nuevos abusos y excesos, sobre todo abusos sexuales. UN ويجب وضع آليات صارمة في مجال الانضباط لتجنب اعتداءات وانحرافات أخرى، ولا سيما الاعتداءات الجنسية؛
    Los tribunales tienen que fijar plazos estrictos para dicho aislamiento, que normalmente no excede de seis semanas seguidas. UN وحددت المحاكم فترات زمنية صارمة لعمليات العزل هذه بحيث لا تتجاوز عادة ستة أسابيع متواصلة.
    Es evidente la necesidad de mecanismos de reglamentación más estrictos y de transparencia en la utilización de tales innovaciones en los países desarrollados. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى آليات تنظيمية أكثر صرامة وإلى شفافية في التعامل مع هذه المبتكرات في البلدان المتقدمة.
    En los dos últimos años, creo que se han vuelto más estrictos. UN فخلال السنتين الماضيتين، أعتقد أنها أصبحت أكثر صرامة من ذي قبل.
    Pues sí, en este sentido, se han vuelto más estrictos. UN فبهذا المعنى إذن، تعتبر الحالة أكثر صرامة اﻵن.
    Estos regímenes pueden ser más estrictos que los regímenes de la competencia en algunos aspectos y menos estrictos en otros. UN وقد تكون هذه النظم الخاصة أكثر صرامة من نظم المنافسة من بعض الجوانب وأقل صرامة من جوانب أخرى.
    El comentario de esta disposición insistía, a grandes rasgos, en los estrictos límites de las facultades de examen del depositario: UN وعلاوة على ذلك، ألح شرح هذا الحكم على القيود الصارمة المفروضة على سلطة التحقق التي يمارسها الوديع:
    Debido a los estrictos controles impuestos en relación con los servicios de lavandería para el personal civil, se lograron economías por un monto de 64.500 dólares en esta partida. UN وبسبب الضوابط الصارمة المفروضة على غسل الملابس المدنية، تحققت وفورات قدرها ٠٠٥ ٤٦ دولار في هذا البند.
    En el Manual de Finanzas se indican requisitos estrictos con respecto a las condiciones para pagar y controlar anticipos. UN يرد في الدليل المالي موجز للمتطلبات الصارمة المتعلقة بشروط دفع السﱡلف ومراقبتها.
    Los mismos principios podrían aplicarse a los observadores policiales de las Naciones Unidas, pero los criterios de selección deberían ser particularmente estrictos. UN ويمكن أن تنطبق المبادئ ذاتها على مراقبي الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة، ولكن معايير الاختيار يجب أن تكون دقيقة للغاية.
    También se aplicaron controles estrictos al sistema de reembolso parcial por atención especializada. UN وقد طُبقت أيضا ضوابط مشددة على نظام التعويض الجزئي عن تكاليف الرعاية المتخصصة.
    También destacó que es necesario aplicar criterios estrictos a las solicitudes de exención presentadas con arreglo al Artículo 19. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تطبيق معيار صارم على طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١.
    A los países de Centroamérica les preocupa asimismo la tendencia de los países desarrollados a ser cada vez más estrictos en la concesión de asilo. UN وكذلك يقلق بلدان أمريكا الوسطى اتجاه البلدان المتقدمة النمو المتزايد إلى التزام جانب الصرامة لدى منح اللجوء.
    La introducción de procedimientos más estrictos deberá escalonarse de manera cuidadosa con el fin de evitar que aumente la desconfianza de los serbios de la zona. UN أما تطبيق إجراءات أكثر تشددا فسوف يتعين أن يكون تدريجيا وبعناية، تجنبا لزيادة تخوف الصرب المحليين.
    Debemos ser estrictos en cuanto a la no politización de la asistencia humanitaria. UN يجب أن نكون صارمين في منع تسييس المساعدة الإنسانية واحترام مبادئها الإرشادية.
    Otro factor que contribuyó a este resultado positivo fue la continua aplicación de controles financieros estrictos, así como del Reglamento del Personal Local de 1999, que sigue en la actualidad. UN وثمة عامل إيجابي آخر أسهم في تحقيق هذه النتيجة الموجبة يتمثل في استمرار تطبيق الضوابط المالية المشددة واستمرار تنفيذ النظام الإداري لموظفي المنطقة لعام 1999.
    En el caso de los Estados donde continúa utilizándose la pena capital, deben cumplirse requisitos estrictos de conformidad con el derecho internacional. UN أما في الدول التي لا تزال عقوبة الإعدام تنفذ فيها، فإن متطلبات متشددة يجب الوفاء بها بموجب القانون الدولي.
    Por consiguiente, el Inspector recomienda que los servicios de recursos humanos o de personal impongan plazos más estrictos al personal directivo para el examen de las solicitudes. UN ولذلك يوصي المفتش بأن تفرض إدارة الموارد البشرية أو إدارة شؤون الموظفين مواعيد نهائية أكثر تشدداً على المديرين عند قيامهم بالنظر في الطلبات.
    Prácticamente se duplicó el volumen de la documentación y estuvo sujeto a estrictos plazos. UN فقد تضاعف عبء العمل الخاص بالوثائق تقريباً وصار مقيَّداً بمواعيد نهائية ضيقة.
    La tercera tarea es la de establecer controles más estrictos de las corrientes de armas que alimentan los conflictos. UN وتتمثل المهمة الثالثة في اتخاذ تدابير أكثر إحكاما لمراقبة تدفقات الأسلحة التي تؤجج الصراعات.
    No obstante las economías limitadas que se lograron con dichas medidas y los controles estrictos sobre los gastos, en 1994 se produjo un nuevo déficit de 6 millones de dólares, tras los ajustes realizados para los ingresos recibidos en 1994 en relación con 1993. UN وعلى الرغم من الوفر المحدود الناتج عن تلك اﻹجراءات، والضوابط المتشددة على النفقات، فإن مزيدا من العجز قدره ٦ ملايين دولار قد وقع عام ١٩٩٤، بعد إدخال تعديلات على إيرادات استلمت عام ١٩٩٤، ولكنها اتصلت بعام ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد