Esas tareas podían ir desde la evacuación por motivos médicos hasta la reparación de equipo de tecnología de la información y de las comunicaciones. | UN | وقد تتفاوت هذه ما بين الإجلاء الطبي وصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Subsidio mensual ampliado de evacuación por motivos de seguridad - Modelo estándar | UN | النموذج الموحد للبدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني |
La dotación media es inferior debido a la evacuación por motivos médicos de un oficial de enlace militar | UN | ويرجع انخفاض القوام المتوسط إلى الإجلاء الطبي لضابط اتصال عسكري واحد |
Actualización de los planes de evacuación por motivos de seguridad en 11 lugares Planes de evacuación por motivos de seguridad en 17 lugares | UN | استكمال خطط الإجلاء لأسباب أمنية في 11 موقعا نعم خطط إجلاء لأسباب أمنية في 17 موقعا |
El Comité Especial insta a que se presten servicios médicos apropiados desde la etapa inicial de una misión, con suficientes planes de evacuación por motivos médicos. | UN | 48 - وتحث اللجنة الخاصة على أن تكون المرافق الطبية الكافية موجودة منذ مرحلة بدء البعثة وعلى أن تدعمها خطط كافية للإخلاء الطبي. |
:: Preparación de planes regionales de evacuación por motivos de seguridad para todas las regiones | UN | :: إعداد خطط الإجلاء الأمني الإقليمي لجميع الأقاليم |
:: Examen y actualización de los planes regionales de evacuación por motivos de seguridad de todas las regiones | UN | استعراض وتحديث خطط الإجلاء الأمني الإقليمي لجميع الأقاليم |
Preparación de planes regionales de evacuación por motivos de seguridad para todas las regiones | UN | إعداد خطط الإجلاء الأمني الإقليمي لجميع الأقاليم |
Se actualizaron y facilitaron a todas las oficinas planes regionales de evacuación por motivos de seguridad para todas las regiones | UN | تحديث خطط الإجلاء الأمني الإقليمي لجميع الأقاليم وتوفيرها لجميع المكاتب |
Coordinación de un método de evacuación por motivos médicos a nivel de todo el sistema; | UN | :: تنسيق نهج على صعيد المنظومة للتعامل مع الإجلاء الطبي؛ |
i) Recomendación y organización de la evacuación por motivos médicos a los centros regionales reconocidos; | UN | ' 1` التوصية بالإجلاء الطبي ووضع الترتيبات لهذا الإجلاء إلى مراكز إجلاء طبية إقليمية معترف بها؛ |
La Red apoyó la definición y el propósito del subsidio de evacuación por motivos de seguridad, como se proponía en el documento, así como la recomendación de una cuantía fija global. | UN | وأيدت الشبكة تعريف بدل الإجلاء الأمني والغرض منه، حسبما ورد في الوثيقة، وكذلك التوصية بالمبلغ الإجمالي العالمي. |
La Red afirmó además que era necesario que el subsidio de evacuación por motivos de seguridad fuera sencillo desde el punto de vista administrativo y, por tanto, favorecía una cuantía fija. | UN | وأشارت الشبكة أيضا إلى ضرورة أن يكون بدل الإجلاء الأمني سهل الإدارة وإلى أنها تفضل إتاحته في شكل مبلغ إجمالي. |
La situación se ha visto agravada por un acceso limitado a la atención básica y obstáculos a la evacuación por motivos médicos. | UN | وقد تفاقم الوضع بسبب قلة فرص الحصول على الرعاية الأساسية وبسبب العقبات التي تعترض سبيل الإجلاء الطبي. |
f) Con frecuencia, la capacidad de evacuación por motivos médicos u otros resultaba insuficiente. | UN | (و) كثيرا ما كانت القدرة الطبية والقدرة على الإجلاء دون المستوى الكافي؛ |
Decisión: La Comisión decidió recomendar que se mantuvieran las prácticas vigentes que regían el subsidio mensual ampliado de evacuación por motivos de seguridad y la licencia para visitar el país de origen. | UN | مقرر: قررت اللجنة أن توصي بالإبقاء على الممارسات المتبعة حاليا التي تحكم دفع البدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني وإجازة زيارة الوطن. |
La Comisión recomienda que se mantengan las prácticas vigentes que rigen el subsidio mensual ampliado de evacuación por motivos de seguridad y la licencia para visitar el país de origen. | UN | توصي اللجنة بالإبقاء على الممارسات المتبعة حاليا التي تحكم دفع البدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني وإجازة زيارة الوطن. |
No hay consecuencias financieras vinculadas con la recomendación que rige el subsidio mensual ampliado de evacuación por motivos de seguridad y las vacaciones en el país de origen porque la recomendación refleja la práctica actual en todas las organizaciones del régimen común. | UN | لا توجد أية آثار مالية مرتبطة بالتوصية التي تحكم دفع البدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني وإجازة زيارة الوطن لأن التوصية تعكس الممارسة المتبعة حاليا في جميع مؤسسات النظام الموحد. |
El Comité Especial insta a que se presten servicios médicos apropiados desde la etapa inicial de una misión, con suficientes planes de evacuación por motivos médicos. | UN | 48 - وتحث اللجنة الخاصة على أن تكون المرافق الطبية الكافية موجودة منذ مرحلة بدء البعثة وعلى أن تدعمها خطط كافية للإخلاء الطبي. |
Se emplearon 4.872 horas de vuelo a lo largo del año en labores de enlace, reconocimiento, logística y evacuación por motivos médicos. | UN | :: إجراء 872 4 ساعة من التحليق سنويا للاتصال والاستطلاع والإمداد والإجلاء الطبي. |
42. El descenso de las necesidades correspondientes a los servicios médicos tuvo como principal motivo la disminución de los costos en concepto de evacuación por motivos médicos y evacuación de heridos. | UN | 42 - ويُعزى انخفاض الاحتياجات للخدمات الطبية بالأساس إلى انخفاض تكاليف الإجلاء الطبي/إجلاء المصابين. |
Hubo 73 vuelos de evacuación por motivos médicos | UN | وضع مخطط أسبوعي للرحلات الجوية ونفذت 73 عملية إجلاء طبي |