ويكيبيديا

    "evaluación a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقييم على
        
    • التقييم إلى
        
    • التقييم في
        
    • تقييم إلى
        
    • تقييمية إلى
        
    • تقييم على
        
    • التقييم الموفدة إلى
        
    • التقييمية على
        
    • التقييمية إلى
        
    • التقييم مع
        
    • تقييم في
        
    • بالتقييم على
        
    • تقييمية الى
        
    • تقييم من
        
    • تقييم أوفدت إلى
        
    Limitar los requisitos de esa evaluación a las actividades sometidas al régimen de autorización parece tener uso limitado. UN وذكر أن قصر متطلبات هذا التقييم على الأنشطة التي تخضع لنظام الإذن يبدو محدود الفائدة.
    Con respecto a esto último, el PNUD estaba reforzando su lista de asesores expertos en evaluación a nivel regional. UN وفيما يتعلق بالقائمة، يقوم البرنامج الإنمائي بتعزيز قائمته للخبراء الاستشاريين في مجال التقييم على الصعيد الإقليمي.
    Con respecto a esto último, el PNUD estaba reforzando su lista de asesores expertos en evaluación a nivel regional. UN وفيما يتعلق بالقائمة، يقوم البرنامج الإنمائي بتعزيز قائمته للخبراء الاستشاريين في مجال التقييم على الصعيد الإقليمي.
    Se procurará hacer participar en la evaluación a todos los interesados pertinentes desde sus inicios. UN وسوف يسعى التقييم إلى إشراك جميع الجهات المعنية ذات الصلة منذ استهلال التقييم.
    Se han realizado visitas de evaluación a la Prisión Central de Freetown y a las prisiones regionales de Bo, Kenema, Pujehum, Bonthe y Moyamba. UN وقد أُجريت زيارات التقييم في سجن فريتاون المركزي والسجون الإقليمية في بو وكينيما وبيجوهون وبونتي ومويامبا.
    En 2008 se realizó una visita de evaluación a Armenia y dos inspecciones, una en Croacia y otra en Montenegro. UN ففي عام 2008، أجريت زيارة تقييم إلى أرمينيا وعمليتي معاينة، الأولى إلى كرواتيا والثانية إلى الجبل الأسود.
    Con ese enfoque se reconoce que, aunque la evaluación a nivel de los proyectos es útil y necesaria, tiene limitaciones. UN ويعترف هذا النهج بأن التقييم على مستوى المشاريع وإن كان قيما ولازما، فإن له حدوده.
    Sería improductivo limitar el ejercicio de evaluación a la simple eficiencia administrativa. UN ولن يكون من المفيد أن يقتصر التقييم على مجرد الكفاءة اﻹدارية.
    Se vigilaron continuamente las actividades del equipo de evaluación a fin de asegurar que se cumpliera con los plazos y se cubrieran los temas básicos. UN وتم رصد أنشطة فريق التقييم على أساس دائم للتأكد من الالتزام بالمواعيد المرحلية والموعد النهائي.
    Se vigilaron continuamente las actividades del equipo de evaluación a fin de asegurar que se cumpliera con los plazos y se cubrieran los temas básicos. UN وتم رصد أنشطة فريق التقييم على أساس دائم للتأكد من الالتزام بالمواعيد المرحلية والموعد النهائي.
    Se halla en marcha un proceso continuo de creación de capacidad en la esfera de la evaluación a nivel de los países. UN وهناك عملية جارية لبناء القدرات في ميدان التقييم على الصعيد القطري.
    Cuando la situación mejora, debe organizarse la evaluación obligatoria como parte del plan de evaluación a escala de país; UN ويجب، عند تحسن الحالة، أن يحدَّد موعدا للتقييم الإلزامي ضمن خطة التقييم على الصعيد القطري؛
    Han continuado las visitas de evaluación a los hogares de origen. UN وتواصلت زيارات التقييم إلى المنازل اﻷصلية.
    Las oficinas en los países envían copias de los informes de evaluación a la Oficina de Evaluación y a las direcciones regionales respectivas; UN وتقدم المكاتب القطرية نسخة من تقارير التقييم إلى كل من مكتب التقييم والمكاتب الإقليمية؛
    Estas son otras tantas preguntas que hay que hacerse antes de enviar una misión de evaluación a la Región de los Grandes Lagos. UN كل هذه تساؤلات يجب طرحها وأسئلة ينبغي إلقاؤها قبل إجراء بعثة التقييم في منطقة البحيرات الكبرى.
    Los 17 participantes que rellenaron los formularios de evaluación a la terminación del curso consideraron que el número de participantes era apropiado. UN ورأى المشاركون الذين ملؤوا استمارات التقييم في ختام الدورة التدريبية، والبالغ عددهم 17 مشاركاً، أن عدد المشاركين كان وفياً.
    Además, en el transcurso de la misión, Australia y los Estados Unidos también se comprometieron a enviar misiones de evaluación a Benin. UN ويضاف إلى ذلك أن كلا من أستراليا والولايات المتحدة تعهد أيضا وقت زيارة البعثة بإيفاد بعثات تقييم إلى بنن.
    Cabe señalar que el Ministerio de Salud envió equipos de evaluación a las gobernaciones para obtener datos más exactos a fin de elaborar planes de distribución. UN وجدير بالملاحظة أن وزارة الصحة أوفدت أفرقة تقييم إلى المحافظات للحصول على بيانات أدق بغية وضع خطط للتوزيع.
    En la esfera de la reforma penal, se llevó a cabo una misión de evaluación a Etiopía y se encuentra en curso la elaboración de proyectos. UN وفي مجال الإصلاح الجنائي، أوفدت بعثة تقييمية إلى إثيوبيا ويجري العمل على وضع مشروع في هذا الصدد.
    Sin embargo, aún es pronto para hacer una evaluación a escala nacional, ya que sólo se ha ejecutado una pequeña parte del programa. UN بيد أنه لا يمكن في هذا الطور المبكر تقديم تقييم على نطاق البلد بأسره، إذ أن مستوى تنفيذ البرنامج ما زال منخفضا جدا.
    Informe sobre la misión de evaluación a Myanmar UN تقرير عن بعثة التقييم الموفدة إلى ميانمار
    En cuanto a la calidad y el contenido de los programas por países, las disparidades observadas se debían principalmente a las variaciones en la calidad de la planificación y a la escasa capacidad de evaluación a nivel de los países. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بنوعية ومحتوى البرامج القطرية يُلاحظ وجود أوجه تفاوت ترجع أساساً إلى عدم تساوي نوعية التخطيط وإلى ضعف القدرة التقييمية على الصعيد القطري.
    Debe apoyarse la organización de visitas interinstitucionales de evaluación a países afectados por las minas. UN وينبغي دعم تنظيم زيارات الأمم المتحدة التقييمية إلى البلدان المتضررة.
    Desde 2004 se han introducido ajustes para adecuar la evaluación a las esferas principales del plan estratégico de mediano plazo. UN ويجري منذ عام 2004 إدخال تعديلات لملاءمة التقييم مع مجالات اهتمام الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    En los países donde el nivel de mortalidad materna es alto, todavía no es posible hacer ninguna evaluación a causa de la falta de datos. UN وما زال من المتعذر في البلدان التي ترتفع فيها مستويات وفيات الأمهات إجراء تقييم في هذا الصدد بسبب عدم كفاية البيانات.
    El UNICEF también participa en el equipo de trabajo sobre evaluación a nivel de país. UN 41 - وتشارك اليونيسيف أيضا في فرقة العمل المعنية بالتقييم على المستوى القطري.
    42. En el segundo trimestre de 1998 estaba prevista una misión de evaluación a Jordania y la República Árabe Siria a fin de considerar los eventuales países patrocinadores, tras lo cual se seleccionaría uno de ellos para acoger al Centro Regional de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales del Asia Occidental (afiliado a las Naciones Unidas). UN ٢٤ - من المقرر ايفاد بعثة تقييمية الى اﻷردن والى الجمهورية العربية السورية في الربع الثاني من عام ٨٩٩١ بهدف تقييم هذين البلدين فيما يتعلق باستضافة المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في غرب آسيا )المنتسب الى اﻷمم المتحدة( ، وبعد ذلك سيختار أحدهما لاستضافة المركز .
    Este informe se presenta de conformidad con la decisión, adoptada por el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) en su 22° período de sesiones, de examinar la aplicación de sus recomendaciones tres años después de tomar una decisión relativa a una evaluación a fondo. UN يُقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين بأن تستعرض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ مقرر بشأن كل تقييم من التقييمات المتعمقة.
    En los últimos 12 meses, las misiones de evaluación a Burundi, Côte d ' Ivoire, Haití, Liberia y el Sudán han contado con la participación de oficiales de información pública y también se ha realizado una misión preliminar de evaluación de las necesidades en materia de medios de comunicación en el Iraq. UN وفي الأشهر الإثني عشر السابقة، استفادت بعثات تقييم أوفدت إلى بوروندي والسودان وكوت ديفوار وليبريا وهايتي من مدخلات موظفي الإعلام، وتم إيفاد بعثة تمهيدية إلى العراق لتقييم احتياجات وسائط الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد