Ha habido buena lucha de ambos lados, pero con 29 puntos contra 7 de Escocia, esta exhibición se convertido en una clínica de Highland. | Open Subtitles | كان هناك الغاء جيدة على كلا الجانبين ولكن في 29 و 7 لاسكتلندا هذا المعرض قد تحول في عيادة هايلاند |
Hay solo una entrada a la exhibición y un pasillo de servicio. | Open Subtitles | لا يوجد سوى مدخل واحد إلى المعرض و ممر الخدمة |
Charles Darwin experimentó "luchar" o "correr" en la exhibición de serpientes del zoo de Londres. | TED | اختبر تشارلز داروين ردة الفعل تلك في معرض الأفاعي في حديقة حيوانات لندن. |
Digo, nos conocimos hace unas semanas en una exhibición en el museo. | Open Subtitles | أعني، لقد التقينا قبل أسابيع قليلة فقط في معرض بالمتحف |
La exhibición fue vista por un número elevadísimo de visitantes (12.000). | UN | وشاهد المعرض عدد لم يسبق له مثيل من الزوار بلغ ٠٠٠ ١٢ زائر. |
Un folleto que acompañaba la exhibición titulado " Las Naciones Unidas y la cuestión de Palestina " se publicó en árabe, español, francés e inglés. | UN | وأصدرت بمناسبة المعرض نشرة تحت عنوان ' ' الأمم المتحدة وقضية فلسطين`` باللغات الاسبانية والانكليزية والعربية والفرنسية. |
Este último fue muy felicitado en la exhibición Internacional de Innovaciones, un evento paralelo al sexto Foro Mundial. | UN | وقد حظي هذا النظام بالثناء في المعرض الدولي للمبتكرات، وهو أحد الأنشطة الجانبية المتفرعة عن المنتدى العالمي الثالث. |
Uno que estoy luciendo y otro que está en exhibición en el Centro del Libro Artìstico de Nueva York. | TED | واحد أرتديه وآخر في المعرض بمركز فنون الكتاب في نيويورك |
Y muy curiosamente la exhibición estaba separada en cuatro áreas. | TED | وكانوا قد قسموا المعرض بشكل مثير للاهتمام إلى ٤ أقسام مختلفة |
Lo significativo de esta exhibición fue la manera en que me involucró en mi rol de curadora, de catalizadora, en este diálogo. | TED | ما المهم من هذا المعرض هو الطريقة التي حفزتني في عملي بصفتي كمنسقة ، كحافز لهذا الحوار |
No hemos tenido los fondos para conseguir una nueva exhibición en bastante tiempo. | Open Subtitles | لم نحصل على الدعم المادي لشراء معرض جديد منذ فترة طويلة |
Tendrá una exhibición de arte para sus estudiantes, así que cenaremos aquí mañana. | Open Subtitles | لديها افتتاح معرض لطلابها, الليلة لذا سنتناول العشاء هنا ليلة الغد |
En el Golfo Persa, ni siquiera la guerra actual en el Iraq evitó que el mes pasado se realizara una exhibición importante de artículos de defensa de la región. | UN | وفي الخليج الفارسي، حتى الحرب الحالية الدائرة في العراق لم تعق إقامة معرض رئيسي في المنطقة لتجارة مستلزمات الدفاع. |
El programa comprendía la exhibición de los paneles de la Exposición sobre el Genocidio y de carteles con los ensayos y dibujos ganadores. | UN | وشمل البرنامج عرض لوحات معرض الإبادة الجماعية وملصقات للمقالات والرسومات الفائزة. |
Y lo pusimos como un globo terráqueo en vivo en el Museo de Arte Moderna para la exhibición de "Diseño y la Mente Elástica". | TED | وقد أقمنا هذا المشورع ككرة أرضية حية في متحف الفن الحديث في نيويورك كتصميم في معرض مرونة العقل. |
Está siendo construido como conversamos, y estará en exhibición en Phillips, el próximo año en Nueva York. | TED | والتي يتم صنعها الآن ونحن نتكلم سوف تعرض في معرض فيليبس السنة القادمة في نيويورك |
Porque nada de los mostradores es auténtico. Las joyas de allí sólo son de exhibición. | Open Subtitles | لأنّ لا شيء في المخزن حقيقي المجوهرات التي يحتفظ بها هناك للعرض فقط |
Organizó cuatro sesiones de la exhibición internacional de China sobre los logros en la creación de una sociedad favorable al medio ambiente. | UN | ونظم أربع دورات لمعرض الصين الدولي للإنجازات في بناء مجتمع يراعي البيئة. |
Amenazas, exhibición de armas, remoción de tierras, colocación de alambre de espino dentro de territorio libanés | UN | تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع كونرتينا داخل الأراضي اللبنانية |
La finalidad de esa disposición de la ley es prohibir la exhibición a un menor de material pornográfico e indecente por un PSI. | UN | والهدف من هذا النص في القانون هو حظر قيام مقدمي خدمات الإنترنت بعرض مواد إباحية ومخلة بالآداب على القاصرين. |
Pero esta vez, quedó perpleja al ver lo que estaba en exhibición. | Open Subtitles | لكن هذه المرة ، أخذت تسعى وراء ما كان معروض |
Esta recepción es una exhibición de poder, el sutil placer de la superioridad personal. | Open Subtitles | هذه الحفله بمثابة استعراض للقوّة وتحقيق للمتعة الشخصيّة في التعالي على الناس |
Dada la naturaleza de su exhibición y el contenido de nuestra última conversación traje algo que pienso le gustaría ver. | Open Subtitles | نظراُ لطبيعة معرضك ومحتوى محادثتنا الأخيرة جلبت لأجلك شيئاً قد تود رؤيته |
Los afiches han sido distribuidos en bares, locales nocturnos, así como en instituciones de educación terciaria de todo el país, para su exhibición. | UN | ووزعت الملصقات على الحانات والنوادي الليلية وكليات المرحلة الثالثة في جميع أنحاء البلد بغية عرضها. |
Este era un dinosaurio con plumas, pero estas plumas no eran para mantener el calor o de exhibición. | Open Subtitles | كان من الديناصورات ذات الريش، و لكن هذا الريش لم يكن بغرض التدفئة أو الإستعراض |
Otros temas de las conversaciones trilaterales fueron algunos aspectos de la enseñanza elemental y secundaria, ciertas partes de la futura ley sobre autonomía local, la exhibición de símbolos y banderas nacionales y las cuestiones relativas a la ciudadanía. | UN | وتضمنت القضايا اﻷخرى على جدول أعمال المحادثات الثلاثية بعض نواحي التعليم الابتدائي والثانوي، وأجزاء من القانون المرتقب للحكم الذاتي المحلي، والمسائل المتعلقة بإظهار الرموز واﻷعلام الوطنية والجنسية. |
La exhibición estaba diseñada para ser una experiencia, la tapicería es difícil de reproducir en fotografías. | TED | لقد تم الأعداد للمعرض لكي يكون تجربة، ومن الصعب أن يعاد تصوير هذه المنسوجات |
Ray irá a la exhibición de autos, así que podemos hacerlo en mi casa. | Open Subtitles | سيكون راي بمعرض السيارات نستطيع الطهي في منزلي |
Tanto la Constitución como el Código señalan la posibilidad de que el tribunal ordene la exhibición personal del detenido. | UN | وينص كل من الدستور وقانون الإجراءات الجنائية على أن للمحكمة أن تأمر بمثول المعتقل شخصياً أمامها. |