Un equipo internacional de 49 investigadores científicos de 13 naciones participó en la preparación y la evaluación de los resultados de este importante experimento. | UN | وثمة فريق دولي مؤلف من ٤٩ باحثا علميا ينتمون الى ١٣ دولة شاركوا في إعداد وتقييم نتائج هذه التجربة الهامة. |
El experimento se está extendiendo a otras regiones; se han abierto oficinas de ese tipo en Osh, Karakol y Balykchi. | UN | ويجري مد التجربة في الوقت الحاضر إلى مناطق أخرى: فقد أنشئت بورصات مماثلة في أوش وكاراكول وباليكتشي. |
:: El experimento no exacerbaría el problema de las altas tasas de vacantes en ninguna sección del presupuesto; | UN | :: ألا تزيد التجربة من ارتفاع معدل شغور الوظائف في أي باب من أبواب الميزانية؛ |
Las Naciones Unidas constituyen un segundo experimento, impulsado por los desastres provocados por el fracaso de la Sociedad. | UN | واﻷمم المتحدة تجربة ثانية، وقد حفزت على إنشائها الكوارث التي جاءت نتيجة فشل عصبة اﻷمم. |
El experimento principal sufrió un problema importante, pero los datos de los otros tres están en fase de análisis. | UN | وقد عانت التجربة الرئيسية من مشكلة كبرى، أما التجارب الثلاث الأخرى فيجري تحليل البيانات المستمدّة منها. |
Su Excelencia dio el ejemplo de Burundi, donde este experimento parece estar dando buenos resultados. | UN | وقد أعطى فخامته مثل بوروندي، حيث تجري هذه التجربة بنجاح على ما يبدو. |
Un día hicieron el mismo truco, pero los que estaban haciendo el experimento dieron a un mono uvas y al otro mono pepinos. | UN | وفي يوم من الأيام، قام القردان بتنفيذ نفس الحيلة، ولكن القائمين على التجربة أعطوا أحد القردين عنبا وأعطوا الآخر خيارا. |
Es necesario investigar los resultados del experimento anunciados por un experto de la Armada de Corea del Sur. | UN | ومن الضروري التحقق من نتائج التجربة التي أعلن عنها خبير الشؤون البحرية التابع لكوريا الجنوبية. |
Ese experimento ha supuesto un gran paso adelante en la inclusión política. | UN | وكانت التجربة خطوة كبيرة إلى الأمام من حيث الإدماج السياسي. |
El experimento no planeado que se lleva a cabo ahora se llama "remoción de cima". | TED | التجربة غير المخطط لها التي تُجرى الآن تسمى إزالة القمم الجبلية لأغراض تعدينية. |
Hice esto durante casi cinco años, y este experimento realmente nos llevó a lo largo y ancho de la India. | TED | إذاً فقد فعلت هذا لخمسة أعوام تقريباً، وهذه التجربة بالفعل أخذتنا طوال الطريق في طول وعرض الهند. |
¿podría ser el primer experimento que asegure su financiación para siempre, de tener éxito? | TED | يمكن أن تكون التجربة الأولى التي تؤمّن تمويل أبدي إذا نجحت، صحيح؟ |
Ahora, este no es un buen experimento de ciencias sociales, así que para mejorarlo hice el mismo experimento como se los describí anteriormente. | TED | الآن، هذه ليست تجربة جيدة في العلوم الإجتماعية، لذا فقد قمت بتنفيذ نفس التجربة بصورة أفضل كما أوضحت لكم سابقاً. |
Todos los sujetos que participaron en el experimento eran estudiantes del Carnegie Mellon. | TED | وكل هؤلاء المشاركون الجالسين في التجربة كانوا طلاب من كارنيج ميلون. |
Representantes del experimento ante las Naciones Unidas en Nueva York asistieron a reuniones de información para organizaciones no gubernamentales. | UN | حضر ممثلو منظمة تجربة الحياة الدولية لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك جلسات اﻹحاطة للمنظمات غير الحكومية. |
El mecanismo africano de exámenes por homólogos es un experimento particularmente audaz y novedoso. | UN | وتمثل الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء تجربة على درجة خاصة من الجرأة والجدّة. |
Si mi traducción es correcta formaba parte de un experimento que estaba realizando. | Open Subtitles | إذا كنت أقرأ هذا صحيحاً فلقد كان نوعاً ما من التجارب |
La NASA y las fuerzas armadas de los Estados Unidos han mostrado gran interés por el experimento HyShot. | UN | وقد أبدت ادارة ناسا والقوات المسلحة للولايات المتحدة اهتماما كبيرا بتجربة هايشوت. |
¿Cuando nos mostrará el experimento y parará con el palabrerío? | Open Subtitles | متى ستبين لنا تجربتك وتوقف إلقاء المحاضرات؟ |
Este experimento en el Grand Central funcionó y lo ampliamos a todo el país. | TED | وهذا سبب نجاح تجربتنا بغراند سنترال، وقد أتيح لنا الانتشار عبر البلاد. |
Somos clones. Somos como las ratas de laboratorio de un experimento ilegal. | Open Subtitles | إننا مستنسخات، نحن أشبه بفئران تجارب في تجربة غير شرعية |
Y si leen lo escrito sobre el tema, una de las cosas que debemos aceptar es que incluso cuando uno es el sujeto del experimento, uno no sabe. | TED | و إذا قرأت تلك المقالة , واحدة من الأشياء أنت فعلا يجب أن تتوصل إلى حتى و أنت معرض للتجربة سوف لن تعرف ذلك |
Y si se preguntan si alguien realmente hizo el experimento, cortaron el sentido olfativo de las ardillas y aún así podían encontrar sus nueces. | TED | وإذ كنتم تتسائلون، قام أحدهم بالتجربة بالفعل حيث قاموا بتعطيل حاسة الشم لدى السناجب وأمكنهم مع ذلك العثور على الجوز |
Mi experimento publicó artículo tras artículo donde tristemente tuvimos que concluir que no había señal de una nueva física. | TED | تم نشر تجربتي ورقة ورقة حيث توجب علينا الإنتهاء بأسف إلى أننا لم نرى أي إشارات على وجود فيزياء جديدة. |
Si todo este tiempo eras parte de su experimento ¿qué es la realidad? | Open Subtitles | اذا كنتم تجربه شارلوت كل هذا الوقت فما هي الحقيقه ؟ |
Posiblemente haya mencionado que es un poco inapropiado pedir a la novia de otro hombre para su experimento sin hablarlo primero con dicho hombre. | Open Subtitles | ربما قلت له أنه من غير المناسب أن يدعو صديقة شخص آخر لمشاهدة تجربته دون أن يطلب إذن ذلك الشخص |
Mi equipo básicamente condensó 30 años de este tipo de investigación en un increíble experimento realizado en tan solo tres meses. | TED | انهار فريقي جوهرياً 30 عاماً من هذا النوع من الأبحاث لتجربة مثيرة واحدة، أجريت في ثلاثة شهور فقط |
Era parte del experimento... para ver si se podía establecer contacto auditivo y visual con el anfitrión. | Open Subtitles | انة كَانَ جزءَ من التجربةِ علشان نشوف لو ممْكِنُ نَْعملَ إتصال صوتي و بصري بالكائن المضيّفَ الحي. |