ويكيبيديا

    "expertos en derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خبراء في القانون
        
    • خبراء القانون
        
    • الخبراء في القانون
        
    • الخبراء المعنيين بالقانون
        
    • الخبراء القانونيين
        
    • خبراء في مجال القانون
        
    • الخبراء في مجال القانون
        
    • خبراء قانون
        
    • لخبراء القانون
        
    • الخبراء المعني بقوانين
        
    • خبرة بالقانون
        
    • خبيرا في القانون
        
    • خبراء معنيين بقوانين
        
    • الخبراء المعني بقانون
        
    • الخبرة في القانون
        
    Al respecto, tal vez sea útil obtener las opiniones de expertos en derecho humanitario internacional con respecto al alcance de la aplicación del convenio, en términos jurídicos y técnicos. UN وقال إنه قد يكون من المفيد، في هذا الصدد، الحصول على آراء خبراء في القانون الإنساني الدولي حول نطاق تطبيق الاتفاقية من النواحي القانونية والتقنية.
    La Sección de Asesoramiento Jurídico consta de expertos en derecho internacional que prestan asesoramiento jurídico especializado, incluido el asesoramiento en materia de cuestiones y procedimientos del derecho penal comparado. UN وقسم المشورة القانونية يضم خبراء في القانون الدولي يقدمون المشورة القانونية المتخصصة، بما في ذلك المشورة المتعلقة بمسائل القانون الجنائي المقارن وإجراءاته.
    Miembro del Grupo de expertos en derecho internacional de las Naciones Unidas a partir de 1967 UN عضو فريق خبراء القانون الدولي، اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٦٧.
    Miembro de un comité de expertos en derecho internacional establecido por el Servicio Jurídico de la Comisión de la Unión Europea. UN وعضو لجنة الخبراء في القانون الدولي التي أنشأتها الدائرة القانونية التابعة للجنة الاتحاد اﻷوروبي.
    16. Observa que la celebración de consultas con organizaciones nacionales y expertos en derecho internacional puede ayudar a los gobiernos a decidir si deben hacer comentarios y observaciones sobre los proyectos presentados por la Comisión de Derecho Internacional y a formular dichos comentarios y observaciones; UN 16 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر فيما إذا كانت ستقدم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي، كما يمكن أن يساعدها في صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛
    La Comisión estableció asimismo un comité de expertos en derecho para que estudiaran la Ley relativa al estatuto personal y presentaran un proyecto de ley de familia. UN كما قامت الهيئة بتشكيل لجنة من الخبراء القانونيين لدراسة قانون الأحوال الشخصية ووضع مشروع لقانون أسرة.
    :: expertos en derecho internacional humanitario UN :: خبراء في مجال القانون الدولي الإنساني
    Por otra parte, los órganos legislativos internacionales instituidos más recientemente se componen, por lo general, de especialistas en ámbitos concretos y algunos de ellos no son expertos en derecho internacional. UN وعلاوة على ذلك إن هيئات وضع القانون المنشأة مؤخرا تتكون من اختصاصيين في ميادين محددة، وبعضهم ليسوا خبراء في القانون الدولي.
    En consecuencia, el Gobierno ha establecido una comisión especial formada por expertos en derecho civil y funcionarios gubernamentales competentes encomendándole la tarea de revisar la Ley de la Familia. UN وهذا ما دعا الحكومة الى إنشاء لجنة خاصة مشكلة من خبراء في القانون المدني ومسؤولين من الحكومة، وعهدت اليها بمهمة استعراض قانون اﻷسرة.
    El grupo estaba equilibrado regionalmente y compuesto por expertos en derecho ambiental internacional con gran experiencia práctica y teórica, que participaron a título personal. UN وكان الفريق متوازناً إقليمياً ومؤلفاً من خبراء في القانون البيئي الدولي ومن ذوي الخبرات العملية والأكاديمية الواسعة عملوا كلهم بصفتهم الشخصية.
    También ha habido mujeres que trabajaron con expertos en derecho para iniciar un programa relativo al seguimiento de sentencias judiciales dictadas en cumplimiento de la aplicación de la Convención u otros instrumentos. UN وكان هناك أيضا نساء يعملن مع خبراء في القانون لإطلاق برنامج يُعنى بمتابعة أحكام القضاة الصادرة تطبيقا للاتفاقية أو لصكوك قانونية أخرى.
    Ese grupo debería incluir expertos en derecho penal, extradición, asistencia mutua en cuestiones penales, normas internacionales de derechos humanos y prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas. UN ويقترح أن يختار لمثل هذا الفريق خبراء في القانون الجنائي وشؤون تسليم المجرمين وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان وامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Al ampliarse su mandato, el Representante reunió a un equipo de expertos en derecho internacional para que le ayudaran en la realización de estos trabajos. UN ومع تمديد ولايته، جمع الممثل فريقاً من خبراء القانون الدولي للمساعدة على الاضطلاع بهذه المهام.
    Certificado del curso de expertos en derecho internacional de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, verano de 1986. UN شهادة، دورة خبراء القانون الدولي، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، جنيف 1986
    Miembro del Comité de expertos en derecho internacional establecido por el Servicio Jurídico de la Comisión de la Unión Europea. UN وعضو لجنة الخبراء في القانون الدولي التي أنشأتها الدائرة القانونية التابعة للجنة الاتحاد الأوروبي.
    La restricción de presentar testigos tales como expertos en derecho internacional o nacional sobre el terrorismo podría obstaculizar gravemente la defensa. UN وتقليص عدد الشهود مثل الخبراء في القانون الدولي أو الوطني فيما يتصل بتحليل الإرهاب فيمكن أن يعرقل الدفاع على نحو خطير.
    21. Observa que la celebración de consultas con organizaciones nacionales y expertos en derecho internacional puede ayudar a los gobiernos a decidir si deben hacer comentarios y observaciones sobre los proyectos presentados por la Comisión de Derecho Internacional y a formular dichos comentarios y observaciones; UN 21 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر فيما إذا كانت ستقدم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي، وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛
    16. Observa que la celebración de consultas con organizaciones nacionales y expertos en derecho internacional puede ayudar a los gobiernos a decidir si deben hacer comentarios y observaciones sobre los proyectos presentados por la Comisión de Derecho Internacional y a formular dichos comentarios y observaciones; UN 16 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر فيما إذا كانت ستقدم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي، كما يمكن أن يساعدها في صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛
    Todos los expertos en derecho internacional han observado que el bloqueo afecta negativamente la prestación de ayuda humanitaria al pueblo de Gaza. UN ولاحظ جميع الخبراء القانونيين الدوليين أن الحصار يؤثر سلبا على تقديم المعونة الإنسانية إلى شعب غزة.
    12. En 2008, el Asesor Especial y su equipo celebraron consultas con expertos en derecho internacional y prevención de genocidios con miras a determinar formas innovadoras de aplicar el derecho internacional pertinente a la prevención. UN 12- في عام 2008، تشاور المستشار الخاص وموظفوه مع خبراء في مجال القانون الدولي ومنع الإبادة الجماعية بهدف تحديد طرائق ابتكارية لاستخدام القانون الدولي ذي الصلة لمنع الإبادة الجماعية.
    Ese término, en sentido amplio, es habitualmente utilizado por los expertos en derecho penal internacional. UN وهذا المصطلح بهذا المعنى الواسع يستخدم عادة من قبل الخبراء في مجال القانون الجنائي الدولي.
    Por ejemplo, en Nicaragua había sido determinante para impartir formación a expertos en derecho de la competencia antes de que se constituyese el organismo regulador de la competencia. UN فقد كان هذا البرنامج، في نيكاراغوا مثلاً، وسيلة لتدريب خبراء قانون المنافسة قبل إنشاء سلطة المنافسة.
    3. Organización de seminarios y simposios internacionales y regionales para expertos en derecho internacional y participación en ellos UN تنظيم حلقات دراسيـة وندوات لخبراء القانون الدولي على الصعيدين الدولي واﻹقليمي والمشاركة فيها ٥٤ ثالثا
    Grupo Intergubernamental de expertos en derecho y Política de la Competencia UN اجتماع الخبراء المعني بقوانين وسياسات المنافسة
    La elaboración de un glosario de términos y sus definiciones tendría una utilidad práctica, principalmente para los profesionales que no son expertos en derecho internacional público. UN ومن شأن وضع مسرد للمصطلحات وتعاريفها أن يكون ذا فائدة عملية للممارسين لا سيما من ليست لديهم خبرة بالقانون الدولي العام.
    La participación fue amplia, incluyendo a 120 expertos en derecho penal internacional, distinguidos jueces y fiscales nacionales, representantes de la sociedad civil y comentaristas de los medios de comunicación. UN وكانت المشاركة في جلسة الاستماع واسعة النطاق، إذ شارك فيها 120 خبيرا في القانون الجنائي الدولي، وقضاة ومدعون عامون وطنيون بارزون، وممثلون عن المجتمع المدني ومعلقي وسائل الإعلام.
    3. En el período transcurrido entre la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto en 1995 y la Cuarta Conferencia de Examen (prevista del 25 al 29 de septiembre del año 2000), la UNCTAD se han celebrado dos períodos de sesiones del Grupo Intergubernamental de expertos en derecho y Política de la Competencia. UN 3- وفي الفترة الواقعة ما بين مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المعقود في عام 1995 والمؤتمر الاستعراضي الرابع (المقرر عقده من 25 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2000)، فإنه سيكون قد تم في الأونكتاد عقد اجتماعي خبراء معنيين بقوانين وسياسات المنافسة وكذلك دورتين لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة.
    Instó al Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo a que iniciara lo antes posible las consultas encaminadas a definir la condición jurídica del Grupo Intergubernamental de expertos en derecho y Política de la Competencia y del Grupo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes. UN وحث رئيس مجلس التجارة والتنمية على أن يبدأ في أقرب وقت ممكن في المشاورات لتعريف وضع فريق الخبراء المعني بقانون وسياسة المنافسة وفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ.
    Además, toma nota con satisfacción de las actividades de capacitación y asistencia técnica realizadas por la Comisión, principalmente en beneficio de los países en desarrollo que no cuentan con expertos en derecho mercantil internacional. UN وقال إن بلده قد لاحظ أيضا بارتياح منجزات اللجنة في ميدان التدريب والمساعدة التقنية، وبخاصة لصالح الدول النامية التي تفتقر إلى الخبرة في القانون التجاري الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد