Dos viviendas y los cables de alto voltaje resultaron dañados por la explosión. | UN | وقد أدى ذلك الانفجار الى تدمير منزلين وخطوط نقل الطاقة الكهربائية. |
La explosión causó la destrucción del edificio AMIA, así como daños a las edificaciones colindantes. | UN | وتسبب الانفجار في تدمير مبنى مكاتب الطائفة اليهودية كما أتلف اﻷبنية المجاورة أيضا. |
Me gusta especialmente el pequeño pingüino Linux al fondo. Una de las cosas que está provocando es esta especie de explosión cultural sureña. | TED | وانا أحب تحديداً بطريق لينوكس الصغير هذا في الخلفية. إذاً أحد الأشياء التي تقود لهذا النوع من الإنفجار الثقافي للجنوب. |
La explosión ocurrió cuando los agentes del FBI registraban la tienda en busca del asesino en serie fugado Howard Epps. | Open Subtitles | وقع الإنفجار بينما كان عملاء الإف بي آي يبحثون في المحل عن القاتل المتسلسل الهارب هوارد إيبز |
Liberó instantáneamente toda su energía, en una explosión que desborda la imaginación. | TED | أطلقت كل طاقتها مرة واحدة، وحدث إنفجار الذى أذهل العقل. |
Si un fenómeno sísmico se localiza al fondo del océano o en una zona densamente poblada, es improbable que se trate de una explosión nuclear. | UN | وإذا تحدد مكان الزلزال وتبين أنه في قاع المحيط أو في منطقة عامرة بالسكان كان من المستبعد إرجاعه إلى تفجير نووي. |
No es necesaria una cláusula de definición. Pensamos que, en la actualidad, está más o menos determinado el concepto de una explosión nuclear. | UN | ثالثا، ليست هناك حاجة الى بند خاص للتعريف؛ ففي رأينا أنه اليوم قد استقر، بشكل أو بآخر، مفهوم التفجير النووي. |
La explosión resultante causó daños a la tienda y la muerte del panadero. | UN | وقد ألحق الانفجار الذي وقع بعد ذلك الضرر بالمتجر وقتل الخباز. |
La explosión causó la destrucción del edificio AMIA, así como daños a las edificaciones colindantes. | UN | وتسبب الانفجار في تدمير مبنى مكاتب الطائفة اليهودية كما أتلف اﻷبنية المجاورة أيضا. |
Según las últimas informaciones, la explosión mató a cinco israelíes e hirió a 33, a cuatro de éstos de gravedad. | UN | وتفيد آخر اﻷنباء، بأن الانفجار أدى إلى مصرع خمسة إسرائيليين وإصابة ٣٣ آخرين، أربعة منهم حالتهم خطيرة. |
La explosión de la tecnología de la información beneficia claramente tanto a las delegaciones como a la Secretaría. | UN | ومن الواضح أن الانفجار الذي شهدته تكنولوجيا المعلومات يفيد الوفود واﻷمانة العامة على حد سواء. |
El desastre de Chernobyl ocurrió en Ucrania, y con posterioridad a la explosión los elementos radiactivos han continuado produciendo consecuencias imprevistas para la humanidad. | UN | لقد حدثت كارثة تشيرنوبيل في أوكرانيا، وبعد الانفجار لا تزال للعناصر اﻹشعاعية فيها آثار على البشرية لا يمكن التنبؤ بها. |
Este hombre parece haber estado en el mismo centro de la explosión. | Open Subtitles | الآن هذا الرجل يبدو أنّه كان في قلب الإنفجار حرفيا. |
Pero tú diseñaste la explosión. Debiste saber exactamente qué tan grande sería. | Open Subtitles | ولكنّكَ صممتَ الإنفجار لابدّ أنّكَ علمتَ بالضبط كم سيكون ضخماً |
Después de que hayas confirmado la explosión... escaparás usando la ruta prevista. | Open Subtitles | بعد أن تقوم بتأكيد الإنفجار ستهرب باستخدام المسار المخطط له |
Se la acusa de causar una explosión... en un edificio de oficinas... que le costó la vida a cuatro personas. | Open Subtitles | لقد كنتِ السبب في حدوث إنفجار في بناية مكتب.. الذي كان السبب في إنهاء حيوات أربع أشخاص |
Cámara de explosión interna para ensayos de material radiactivo con hasta 1 kg de explosivo | UN | غرفة تفجير داخلي للاختبـارات المتضمنة لمواد مشعة بشحنة متفجــرة تصـل إلى كيــلوغرام واحد |
Desde el teléfono móvil del Sr. Murad se hizo una llamada a Ali Al-Hajj, después de la explosión. | UN | ثم أجري اتصال من الهاتف الخلوي الذي يعود للسيد مراد مع علي الحاج بعد التفجير. |
De esa forma no se produciría una explosión nuclear propiamente dicha y quedaba eliminada la posibilidad de que se produjeran fugas radiactivas e irradiaciones radiactivas. | UN | ولدى تنفيذ هذه العملية، لن يحدث أي انفجار نووي. وليس هناك أي احتمال، على اﻹطلاق، لتسرب إشعاعات ذرية أو أشعة سينية. |
Desde 1973 los Estados Unidos no han realizado ninguna explosión nuclear con fines pacíficos. | UN | ولم تجر الولايات المتحدة أي تفجيرات نووية لﻷغراض السلمية منذ عام ١٩٧٣. |
Pero la explosión está dos grados más arriba al pasar el satélite. | Open Subtitles | أنظر الأنفجار أعلى بدرجتان بعد أن مر القمر الصناعى فوقه |
Noa, que caminaba al frente del grupo, recibió el grueso de la explosión y murió a causa de las heridas. | UN | وقد تلقت نوا، التي كانت في مقدمة الآخرين، الصدمة المباشرة للانفجار وماتت جراء ما لحقها من إصابات. |
Entre las medidas de control de armamentos que se están examinando ahora hay un acuerdo sobre una prohibición completa de todo tipo de ensayo de explosión nuclear. | UN | ومن بين تدابير تحديد اﻷسلحة التي تناقش اﻵن وضع اتفاق بشأن الحظر الكامل ﻷي نوع من أنواع تجارب التفجيرات النووية. |
De resultas de la explosión de la bomba, el avión se había estrellado y habían muerto 270 personas. | UN | وفي وقت لاحق انفجرت القنبلة فوق لوكربي، مما تسبب في سقوط الطائرة ومصرع ٢٧٠ شخصا. |
El Big Bang no fue solo una explosión en el espacio; fue una explosión del espacio. | TED | فالانفجار الكبير لم يكن مجرد انفجار حدث في الفضاء؛ بل هو أنفجار في الرقعة و المساحة و الحجم |
Hombres, mujeres y niños que sobreviven a la explosión de una mina, señala el informe, | UN | ويقول التقرير إن الرجال والنساء واﻷطفال الذين يعيشون بعد التعرض لانفجار اﻷلغام يكونون: |
El personal de rescate que prestaba asistencia a las víctimas de la primera explosión resultó víctima de la segunda explosión provocada por los terroristas; | UN | وأصبح عمال اﻹنقاذ الذين كانوا يساعدون ضحايا الانفجار اﻷول هم أنفسهم ضحايا عندما قام اﻹرهابيون بتفجير العبوة الثانية؛ |
Hubo un resplandor rojo en el avión grande y una fuerte explosión, seguida por una serie de explosiones menores. | UN | ثم شوهد وميض أحمر اللون على الطائرة الكبيرة وحدث انفجار مدويّ أعقبته سلسلة من الانفجارات الصغيرة. |