ويكيبيديا

    "explotan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تستغل
        
    • يستغلون
        
    • تنفجر
        
    • تشغل
        
    • استغلالها
        
    • تقوم بتشغيل
        
    • يستغلها
        
    • ويستغل
        
    • يستغل
        
    • ينفجر
        
    • استغلت
        
    • تستغلها
        
    • ينفجرون
        
    • سينفجر
        
    • إنفجرت
        
    En el ámbito del trabajo infantil existe una determinación creciente de poner fin a las prácticas que explotan a la infancia. UN ففي مجال عمل اﻷطفال، هنالك تصميم متزايد على إنهاء الممارسات التي تستغل اﻷطفال.
    La mayoría de las especies que se pueden pescar en los océanos de todo el mundo están plenamente explotadas o se explotan en exceso. UN وفي محيطات العالم، فإن أغلبية اﻷنواع التي يجري اصطيادها تستغل استغلالا كاملا، أو استغلالا أكـثر مما
    Se deberán adoptar enérgicas medidas para impedir esta clase de trata, e imponer sanciones a los que explotan a las mujeres de esa forma. UN وينبغي اتخاذ تدابير صارمة لمنع هذا الشكل من أشكال الاتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء على هذا النحو.
    Deben adoptarse medidas enérgicas para impedir esta forma de tráfico e imponer sanciones a quienes explotan a mujeres de este modo. UN وينبغي اتخاذ تدابير قوية لمنع هذا الشكل من أشكال اﻹتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء.
    Pero estar en un lugar donde las cosas explotan todo el tiempo, es bueno. Open Subtitles لكن أحياناً وجود العظام في مكان به أشياء تنفجر هو شيء جيد
    Un total de 88 programas informáticos se utilizan y explotan regularmente en la unidad informática central del CIPED o en las plataformas de la LAN. UN ويتم في المجموع استخدام قرابة ٨٨ من التطبيقات التي تشغل بصورة منتظمة سواء في الحاسوب الرئيسي أو في حيز الشبكة المحلية.
    Hoy, otro grupo de personas que actúan en nombre del Islam en otra parte del mundo explotan la religión para imponer sus valores mediante el terror y el crimen. UN واليوم، تستغل الدين مجموعة أخرى من الناس باسم الإسلام في مكان آخر من العالم لكي تفرض قيمها بالإرهاب والجريمة.
    Las industrias madereras que explotan estos bosques no tienen en cuenta en absoluto los derechos de las poblaciones. UN ذلك أن صناعة الأخشاب التي تستغل هذه الغابات لا تأبه البتة بحقوق السكان.
    El Reino sigue estando determinado a luchar enérgicamente contra todos los movimientos terroristas que explotan la religión con fines políticos. UN وتظل المملكة مصممة على أن تكافح بكل حزم جميع الحركات الإرهابية التي تستغل الدين لغايات سياسية.
    Las empresas que explotan esos recursos nos imponen leyes ambientales vinculantes, en tanto que la población no obtiene ningún beneficio. UN كما أن الشركات التي تستغل هذه الموارد تفرض علينا قواعد بيئية ملزمة، في حين لا يجني السكان من وراء ذلك أي ثمار.
    En algunos casos, estos conocimientos se explotan de forma inapropiada. UN وفي بعض الحالات تستغل هذه المعارف استغلالاً غير مناسب.
    Deben adoptarse medidas enérgicas para impedir esta forma de tráfico e imponer sanciones a quienes explotan a mujeres de este modo. UN وينبغي اتخاذ تدابير قوية لمنع هذا الشكل من أشكال اﻹتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء.
    Debemos guardarnos de esos políticos que pretenden defender la causa pública pero simplemente explotan instintos raciales. UN وينبغي أن نأخذ حذرنا من رجال السياسة الذين يدَّعون تجاوبهم مع قضايا الجماهير، فإذا بهم يستغلون النزعات العنصرية.
    Debemos guardarnos de esos políticos que pretenden defender la causa pública pero simplemente explotan instintos raciales. UN وينبغي أن نأخذ حذرنا من رجال السياسة الذين يدَّعون تجاوبهم مع قضايا الجماهير، فإذا بهم يستغلون النزعات العنصرية.
    ¿Está por comenzar? ¡Comenzó! ¿O acaso las granadas explotan regularmente por aquí? Open Subtitles قريبا لقد بدا بالفعل ام ان القنابل تنفجر هـنـا دائما
    Hablando de cosas que explotan en tu cara y que todo el mundo vio venir, Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الأشياء التى تنفجر فى وجهك وأن الجميع توقع حدوث هذا،
    Cuando explotan, no es que vayan a producir daños ecológicos globales. TED حين تنفجر هذه الأشياء فلن تسبب ضرراً بيئياً عالمياً.
    Se prevé que las Partes que explotan, o tienen intenciones de explotar, las tecnologías aprobadas lo hagan de conformidad con esta decisión. UN يُتوقع أن تقوم الأطراف التي تشغل أو تخطط لتشغيل تكنولوجيات معتمدة، أن تفعل ذلك طبقاً لهذا المقرر.
    Sin embargo, esos recursos no son ilimitados y pueden verse perjudicados por la manera en que se explotan. UN بيد أن هذه الموارد ليست بلا حدود، ويمكن أن تتأثر سلبا بالطريقة التي يتم بها استغلالها.
    Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN ويطلب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم الى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    Debemos tener la voluntad de hacer frente a estas cuestiones que explotan los terroristas y las asociaciones de terroristas. UN وعلينا أن نحشد الإرادة اللازمة لمعالجة القضايا التي يستغلها الإرهابيون والمنظمات الإرهابية.
    Los tratantes y proxenetas explotan a las niñas que tratan de conseguir una vida mejor trabajando, emigrando o buscando otras oportunidades. UN ويستغل المتاجرون بالأشخاص والقوادون الفتيات اللاتي يسعين إلى تحسين حياتهن عن طريق العمالة أو الهجرة أو فرص أخرى.
    No todos esos establecimientos explotan a sus mujeres, y debe respetarse la presunción de inocencia. UN وليس كل ملهى يستغل النساء العاملات فيه، ولا بد من احترام افتراض البراءة.
    Esto es lo que lanzaron: explotan al caer al suelo. Open Subtitles هذا ما ألقوه إنه ينفجر عندما يرتطم بالأرض
    Pero si las sombras explotan la culpa, Open Subtitles ،لكن أن استغلت الظلال شعورك بالذنب
    La ratificación universal de esos instrumentos permitirá que la comunidad internacional resuelva las lagunas y contradicciones legislativas que explotan en beneficio propio las organizaciones delictivas. UN والتصديق على نطاق عالمي على هذه الصكوك من شأنه أن يسمح للمجتمع الدولي بردم الثغرات وبإزالة التناقضات التشريعية التي تستغلها المنظمات الإجرامية لمنفعتها.
    ¡Los sicópatas no explotan cuando les da la luz del sol no importa lo locos que estén! Open Subtitles المعتوهون لا ينفجرون عندما يتعرضوا لأشعةالشمس لا أعطى وصفا كم كانوا مجانين
    ...si no se controlan explotan como una bomba nuclear. Open Subtitles وبقي الأمر غير معروف سينفجر مثل القنبلة النووية
    Nadie se inmuta, incluso cuando las bombas explotan no muy lejos. Open Subtitles لم يهتزوا حتى بعدما إنفجرت قذيفة بالقرب منهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد