ويكيبيديا

    "expresó preocupación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعربت عن قلقها
        
    • الإعراب عن القلق
        
    • وأعربت عن قلقها
        
    • أعرب عن القلق
        
    • وأعرب عن قلقه
        
    • أعرب عن قلقه
        
    • وأعربت اللجنة عن قلقها
        
    • أُعرب عن القلق
        
    • أعربت عن القلق
        
    • اﻻعراب عن القلق
        
    • وأبدت قلقها
        
    • عن مخاوفها
        
    • شعرت بالقلق
        
    • أُعرب عن قلق
        
    • الإعراب عن شواغل
        
    No obstante, expresó preocupación por el número desproporcionadamente elevado de escuelas de formación práctica o clases separadas para los niños romaníes. UN لكنها أعربت عن قلقها إزاء العدد المرتفع بشكل غير متناسب للمدارس التطبيقية أو الصفوف المنفصلة المخصصة لأطفال الروما.
    Y que ella expresó preocupación por el miembro del equipo que luego resultó estar comprometido. Open Subtitles وأنها أعربت عن قلقها بشأن عضو بالفريق والذي اتضح لاحقاً أنه يعمل كجاسوس
    Se expresó preocupación respecto de la ausencia de varios países miembros y se solicitó la asistencia del Grupo de Expertos al respecto. UN وجرى الإعراب عن القلق من عدم حضور عديد من البلدان الأعضاء وطُلبت المساعدة من فريق الخبراء في هذا الصدد.
    A este respecto se expresó preocupación por la lentitud del ritmo de aplicación del Marco integrado para la asistencia técnica en apoyo de actividades relacionadas con el comercio. UN وفي هذا الصدد، جرى الإعراب عن القلق إزاء الوتيرة البطيئة لتنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    expresó preocupación por el rechazo de las recomendaciones de que ratificara los tratados internacionales. UN وأعربت عن قلقها إزاء رفض التوصيات الداعية إلى التصديق على المعاهدات الدولية.
    Sin embargo, se expresó preocupación en cuanto al alcance demasiado limitado de esa ley que no abarca todos los tipos de genocidio. UN بيد أنه أعرب عن القلق ﻷن نطاق ذلك القانون الذي لا يشير إلى جميع أنواع اﻹبادة الجماعية، محدود جدا.
    Esa misma delegación expresó preocupación por el nivel de obligaciones pendientes, así como por la magnitud de la amortización de los bienes no fungibles. UN وأعرب عن قلقه إزاء المستوى الذي بلغته الالتزامات غير المصفاة، وحجم شطب الممتلكات غير المستهلكة.
    A ese respecto, expresó preocupación por el aumento de los recursos básicos utilizados para financiar una red administrativa, en lugar de programas. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن قلقه بشأن تزايد مبالغ الموارد اﻷساسية المستخدمة لتمويل شبكة إدارية بدلا من أغراض البرامج.
    También se expresó preocupación por el hecho de que la media de la remuneración de las mujeres recibieran fuera un 30% menos de remuneración que la de los hombres. UN كما أعربت عن قلقها ﻷن المرأة تحصل عادة على دخل يقل بنسبة ٣٠ في المائة تقريبا عن دخل الرجل.
    También se expresó preocupación por el hecho de que la media de la remuneración de las mujeres recibieran fuera un 30% menos de remuneración que la de los hombres. UN كما أعربت عن قلقها ﻷن المرأة تحصل عادة على دخل يقل بنسبة ٣٠ في المائة تقريبا عن دخل الرجل.
    Asimismo, expresó preocupación porque la prostitución organizada siguiera siendo una fuente lucrativa de ingresos para bandas criminales. UN كما أعربت عن قلقها من أن الدعارة المنظمة ما زالت تمثل مصدرا مغريا يدر أموالا على العصابات اﻹجرامية.
    A este respecto se expresó preocupación por la lentitud del ritmo de aplicación del Marco integrado para la asistencia técnica en apoyo de actividades relacionadas con el comercio. UN وفي هذا الصدد، جرى الإعراب عن القلق إزاء الوتيرة البطيئة لتنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    Se expresó preocupación en particular acerca del posible retraso del referéndum hasta el año 2002 o incluso más. UN وجرى الإعراب عن القلق بصفة خاصة بشأن احتمال تأجيل الاستفتاء إلى عام 2002 أو ما بعدها.
    En el último período de sesiones de la Asamblea General, se expresó preocupación por la proliferación de misiles de más largo alcance y el desarrollo de defensas contra misiles. UN ففي الجمعية العامة الأخيرة، جرى الإعراب عن القلق إزاء انتشار قذائف أطول مدى، وإقامة دفاعات مضادة للقذائف، على السواء.
    expresó preocupación también por las afirmaciones de que algunos periódicos habían sido denunciados en los tribunales por difamación por informar sobre dirigentes políticos. UN وأعربت عن قلقها بشأن التقارير التي تتحدث عن رفع دعاوى التشهير ضد بعض الصحف بسبب تقديمها تقارير عن القادة السياسيين.
    expresó preocupación por el hacinamiento y las condiciones deplorables en las cárceles. UN وأعربت عن قلقها بخصوص اكتظاظ السجون والظروف السيئة السائدة فيها.
    Suecia expresó preocupación por las lapidaciones y las amputaciones que tenían lugar en el norte y por las detenciones excesivas. UN وأعربت عن قلقها إزاء الممارسات المتمثلة في الرجم وبتر الأعضاء، في الشمال، وإزاء حالات الاحتجاز لفترات مطولة.
    No obstante, se expresó preocupación por el riesgo de sobrecargar a la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas. UN إلا أنه قد أعرب عن القلق إزاء خطر إلقاء أعباء زائدة على مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    En relación con ello se expresó preocupación por la disminución de los recursos aportados por el PNUD. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن القلق إزاء انخفاض موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Esa misma delegación expresó preocupación por el nivel de obligaciones pendientes, así como por la magnitud de la amortización de los bienes no fungibles. UN وأعرب عن قلقه إزاء المستوى الذي بلغته الالتزامات غير المصفاة، وحجم شطب الممتلكات غير المستهلكة.
    A ese respecto, expresó preocupación por el aumento de los recursos básicos utilizados para financiar una red administrativa, en lugar de programas. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن قلقه بشأن تزايد مبالغ الموارد اﻷساسية المستخدمة لتمويل شبكة إدارية بدلا من أغراض البرامج.
    159. El Comité expresó preocupación por la continuación de la violencia en Colombia. UN ٩٥١ - وأعربت اللجنة عن قلقها من العنف الدائر في كولومبيا.
    No obstante, se expresó preocupación respecto del efecto que tendría promulgar tal expresión como obligación legal en el artículo 7. UN ومع ذلك فقد أُعرب عن القلق بالنسبة لأثر سن هذه الصياغة بوصفها إلزاما تشريعيا في المادة 7.
    Sin embargo, dado que se expresó preocupación por las reiteradas afirmaciones de que en Haití no existe la discriminación racial, cabe hacer algunas observaciones. UN غير أنها أعربت عن القلق إزاء تكرار تأكيد الحكومة على عدم وجود تمييز عنصري في هايتي.
    Se expresó preocupación acerca de los efectos de la extracción minera de los fondos marinos irrestricta o subsidiada tanto para los productores como para los consumidores. UN وجرى اﻹعراب عن القلق بشأن ما ستخلفه عمليات التعدين في قاع البحار غير المقيدة أو غير المدعومة من آثار تمس المنتجين والمستهلكين.
    expresó preocupación ante los incidentes de violencia xenófoba. UN وأبدت قلقها إزاء تواصل حوادث العنف المتصل بكراهية الأجانب.
    Se expresó preocupación por el hecho de que el defensor había sido detenido y encarcelado debido a sus actividades de defensa de los derechos económicos, sociales y culturales de los trabajadores. UN وأعربت عن مخاوفها من أن تكون الأسباب الكامنة وراء توقيفه وسجنه، هي الأنشطة التي يضطلع بها دفاعاً عن حقوق العمال الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Aunque observó el aumento de recursos presupuestados para programas relacionados con los derechos del niño, el Comité expresó preocupación por la insuficiencia de los recursos del presupuesto público anual asignados a los sectores que afectaban a los niños, como la salud, la educación y la asistencia social. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل الزيادة في اعتمادات الميزانية المخصصة لبرامج حقوق الطفل، لكنها شعرت بالقلق إزاء عدم كفاية الميزانية الحكومية السنوية المخصصة للمجالات التي تؤثر في الأطفال والتي تشمل الصحة والتعليم والمساعدة الاجتماعية.
    También se expresó preocupación por la falta de reconocimiento de las actividades de la mujer y por el hecho de que no se potenciaban sus derechos. UN كما أُعرب عن قلق إزاء عدم الاعتراف بأنشطة النساء، وإزاء عدم تمكينهن.
    No obstante, se expresó preocupación sobre la manera en que debía hacerse referencia a los productos químicos en dicho anexo. UN لكن جرى الإعراب عن شواغل يتعلق بعضها بكيفية الإشارة إلى المواد الكيميائية في القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد