Kanyarukiga fue condenado a 30 años de prisión por genocidio y por exterminio constitutivo de crimen de lesa humanidad. | UN | وأدين كانياروكيغا بجريمتي الإبادة الجماعية والإبادة بوصفهما جريمتين ضد الإنسانية، وحكم عليه بالسجن لمدة 30 سنة. |
En 1992 la Comisión de Derechos Humanos calculó que los indios yanomanis acababan de entrar en la etapa final de su exterminio. | UN | وقدرت لجنة حقوق الإنسان في عام 1992 أن هنود يانوماني قد شارفوا على آخر مراحل الإبادة. |
El enjuiciamiento por el crimen de exterminio sienta un precedente. | UN | ويشكل تقديم المتهمين للمحاكمة بتهمة الإبادة سابقةً. |
Esta guerra se debe a tantas violaciones de los derechos inalienables, además de los actos de exterminio de una u otra categoría de poblaciones. | UN | وكانت تلك الانتهاكات لحقوق غير قابلة للتصرف، إلى جانب أعمال إبادة فئات مختلفة من السكان سببا رئيسيا لاندلاع هذه الحرب. |
Lo más condenable, de seguir con este escepticismo climático, sería el exterminio de las especies. | TED | الذي قد يكون أكثر مدعاة للشجب، إن استمر الإنكار المناخي، هو إبادة الأصناف. |
Fue allí donde se puso en práctica el exterminio deliberado, planificado y organizado de millones de seres humanos, en las fábricas de la muerte nazis. | UN | فقد حدثت إبادة متعمدة ومخطط لها ومنظمة لملايين البشر في مصانع الموت النازية. |
Jokić está acusado de exterminio, asesinato y persecución. | UN | ووجهت إلى يوكيتش تُهم الإبادة والقتل والاضطهاد. |
La delegación de Zambia exhorta a Israel a que ponga fin a su política de exterminio de palestinos y de destrucción de sus bienes. | UN | وقال إن وفد زامبيا يدعو إسرائيل إلى وضع حد لسياسة الإبادة التي تمارسها بحق الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
No obstante, el acusado fue declarado culpable de genocidio o exterminio como crimen de lesa humanidad. | UN | لكن، أُدين المتهم بجريمة الإبادة الجماعية أو الإبادة بوصفهما جريمة ضد الإنسانية. |
Esta guerra de liberación de los pueblos fue la causa determinante de la derrota del fascismo y de la liberación de quienes sobrevivieron al exterminio en los campos de concentración nazis; | UN | وهذه الحرب الشعبية من أجل التحرر كانت العامل الحاسم في دحر الفاشية وتحرير الناجين من الإبادة في المعسكرات النازية؛ |
La Sala de Primera Instancia lo absolvió, entre otras cosas, de genocidio, complicidad en genocidio y exterminio. | UN | وبرأته الدائرة الابتدائية من تهم منها الإبادة الجماعية والتواطؤ في أعمال الإبادة الجماعية والإفناء. |
Muchas fuentes han sugerido que los asesinatos, la destrucción y el desplazamiento forzoso, tomados en conjunto, equivalen al exterminio. | UN | وأشار العديد من المصادر إلى أن أعمال القتل والتدمير والتشريد القسري، إذا نظر إليها ككل، تصل إلى حد الإبادة. |
Está acusado de delitos de genocidio, complicidad en el genocidio, exterminio, asesinato y homicidio intencional. | UN | وتشمل الجرائم التي اتهم بها الإبادة الجماعية، والمشاركة في الإبادة الجماعية، والإبادة، والقتل، والقتل العمد. |
Lo que se hizo obedeció a una política oficial y los robos formaron parte de un programa de exterminio y fueron uno de sus objetivos. | UN | فإن ما جرى إنما تم عملا بسياسة حكومة ما، وكانت السرقات جزءا من برنامج إبادة وكانت هي أحد أهدافه. |
El agresor serbio ha manifestado públicamente su objetivo fundamental, a saber, el exterminio de los bosnios y los croatas de Bosnia en el territorio que ocupa. | UN | وقد أعلن المعتدي الصربي، صراحة أن هدفه الرئيسي هو إبادة البوسنيين والكروات البوسنيين في اﻷراضي التي احتلها. |
En Nuremberg se consideró como crimen de lesa humanidad el exterminio total o parcial de la población civil. | UN | وقد ذهبت محكمة نورمبرغ إلى القول بأن إبادة السكان المدنيين كلا أو بعضا جريمة ضد اﻹنسانية. |
De este modo, la memoria será un recuerdo vívido en un acto genuino de fe, en respuesta al testimonio silencioso, aunque elocuente, que hemos recibido como legado de las víctimas de los campos de exterminio. | UN | وهكذا تصبح الذكرى تذكرة حية في عمل إيماني مخلص استجابة لشهادة صامتة ولكن بليغة ورثناها من ضحايا معسكرات الموت. |
También visité el campo de concentración y exterminio nazi alemán de Auschwitz-Birkenau. | UN | وقمت أيضا بزيارة معسكر أوشفتيز بيركيناو النازي الألماني للاعتقال والإبادة. |
Ese día, volvimos a percatarnos de que el terrorismo no conoce fronteras y de que los terroristas no tienen otro propósito que la destrucción y el exterminio. | UN | وفي ذلك اليوم، أدركنا مرة أخرى أن الإرهاب لا يعرف الحدود وأن الإرهابيين لا غرض لهم سوى التدمير والإفناء. |
En 1991 se creó una CPI sobre el exterminio de niños y adolescentes. | UN | وفي عام 1991، شكلت لجنة برلمانية لتقصي حقائق معنية بإبادة الأطفال والمراهقين. |
" La política de exterminio ha triunfado en gran medida. | UN | " إن سياسة الإفناء قد تحققت إلى حد كبير. |
En ese lugar los nazis construyeron su cuarto campo de exterminio más importante. | UN | وفي تلك القرية بنى النازيون رابع أكبر معسكر من معسكراتهم للإبادة. |
Nueve de esas inculpaciones son de crímenes de lesa humanidad, todas ellas conllevan el cargo de asesinato y una el de exterminio. | UN | وتتعلق تسعة من لوائح الاتهام بجرائم ضد الإنسانية، وتشمل جميع القضايا ادعاءات بالقتل العمد وواحدة ادعاءً بالإبادة. |
La experiencia de los campos de exterminio, marcó a una generación de líderes mundiales. | UN | وقد تركت تجربة معسكرات اﻹبادة أثراً عميقاً على جيل من زعماء العالم. |
Los campos de exterminio de Srebrenica y de Zepa son un triste recordatorio de Auschwitz y Buchenwald. | UN | إن ميادين القتل في سريبرينيكا وجيبا تذكر بشكل حزين بمعتقلات اروشويتز وبوختفالد. |
En los campos de exterminio se ejecutó un plan sin precedentes de exterminio deliberado y sistemático de todo un pueblo, el pueblo judío. | UN | وشهدت معسكرات الموت أيضاً خطة غير مسبوقة لإبادة شعب كامل، هو الشعب اليهودي، عمداً وبطريقة منهجية. |
Los hechos confirman que la matanza deliberada de la población civil de Khojaly tenía por objeto su exterminio en masa solamente porque se trataba de azerbaiyanos. | UN | وتؤكد الوقائع أن المجزرة المتعمدة التي ارتكبت ضد المدنيين في بلدة خوجالي كانت تهدف إلى إبادتهم الجماعية لا لشيء إلا لكونهم أذربيجانيين. |
Estados Unidos tiene como vergonzoso récord la cifra de 29 vetos a resoluciones que ha tratado de aprobar el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para intentar poner fin al exterminio de toda una nación. | UN | وللولايات المتحدة سجل مخجل هو: استخدام حق النقض " الفيتو " 29 مرة ضد القرارات التي حاول مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يعتمدها في محاولة لوقف إفناء أمة بأسرها. |
Algunas delegaciones opinaron que debía eliminarse el exterminio, ya que constituía una duplicación del asesinato, o debía hacerse más clara la distinción entre uno y otro, y se propuso también que se hiciera referencia a delitos alternativos. | UN | ٩٣ - تم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي حذف اﻹبادة كتكرار للقتل العمد أو توضيحها للتمييز بين الاثنين، وقدم اقتراح باﻹشارة إلى جرائم بديلة. |