ويكيبيديا

    "facultades discrecionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطة التقديرية
        
    • سلطة تقديرية
        
    • بسلطة تقديرية
        
    • سلطات تقديرية
        
    • للسلطة التقديرية
        
    • سلطته التقديرية
        
    • سلطتها التقديرية
        
    • الصلاحية التقديرية
        
    • صلاحيات تقديرية
        
    • صلاحية تقديرية
        
    • بالسلطة التقديرية
        
    • حرية التصرف
        
    • من الأمور لتقدير
        
    • الصلاحيات التقديرية
        
    • السلطة الاستنسابية
        
    En virtud de la Ley, en determinados casos el médico tiene ciertas facultades discrecionales. UN وبموجب هذا القانون، يُعطى الطبيب قدرا من السلطة التقديرية في حالات معينة.
    facultades discrecionales limitadas en la ejecución UN السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية
    facultades discrecionales limitadas en la ejecución UN السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية
    De no estarlo, el Presidente debería tener facultades discrecionales para eliminar al Estado Parte en cuestión de la lista o para sustituirlo por otro. UN وإذا كان ذلك غير ممكن وجب منح الرئيسة سلطة تقديرية لحذف هذه الدولة من القائمة أو إحلال دولة أخرى محلها.
    Estas facultades discrecionales permiten a los organismos encargados de velar por el cumplimiento de la ley restringir considerablemente las prerrogativas de los presos. UN وهذه السلطة التقديرية تسمح لوكالة تنفيذ القانون أن تحد كثيرا من امتيازات السجناء.
    Se han reconocido a los magistrados del Tribunal Penal para la ex Yugoslavia facultades discrecionales en cuestiones de procedimiento y de prueba. UN فقد منحت هذه السلطة التقديرية لقضاة محكمة يوغوسلافيا في معالجة المسائل اﻹجرائية فضلا عن مسائل اﻹثبات.
    Decidir si un nacional extranjero puede ser legítimamente expulsado corresponde a las facultades discrecionales del gobierno del Estado que expulsa. UN إن مسألة ما إذا كان طرد الأجنبي يعتبر مشروعاً أم لا تدخل في نطاق السلطة التقديرية لحكومة الدولة القائمة بالطرد.
    facultades discrecionales para eliminar los requisitos financieros del acceso a la asesoría letrada UN السلطة التقديرية للتخلي عن حد الأهلية المالية لتلقي المساعدة القانونية
    B. La separación de poderes y las limitaciones de las facultades discrecionales UN باء - الفصل بين السلطات وفرض قيود على السلطة التقديرية
    En los párrafos 33 a 38 infra se da cuenta de la manera en que se han ejercido las facultades discrecionales para contraer obligaciones por un máximo de 20 millones de dólares. UN وتتناول الفقرات 33 إلى 38 أدناه استخدام السلطة التقديرية المحدودة حتى مستوى 20 مليون دولار,
    facultades discrecionales limitadas del Secretario General UN السلطة التقديرية المحدودة للأمين العام
    La Comisión Consultiva ha apoyado sistemáticamente la ampliación de las facultades discrecionales en esta esfera y ha formulado varias recomendaciones respecto de las cuales la Asamblea General todavía no se ha pronunciado. UN وقد أيدت اللجنة الاستشارية باستمرار منح المزيد من السلطة التقديرية في ذلك المجال، وقدمت عددا من التوصيات التي لا تزال تنتظر أن تبت فيها الجمعية العامة ذاتها.
    Ha llegado el momento de definir los parámetros de estas facultades discrecionales. UN وقد حان الوقت لتحديد معالم هذه السلطة التقديرية.
    El juez de ese tribunal no tiene facultades discrecionales para otorgar la libertad bajo fianza a los sospechosos. UN ولا يمكن لقاضي الموضوع أن يمارس أي سلطة تقديرية في الافراج عن المشتبه فيهم بكفالة.
    Dentro de esos parámetros, el Secretario General goza de amplias facultades discrecionales para determinar lo que constituye falta de conducta e imponer medidas disciplinarias. UN وللأمين العام، في إطار هذه المعايير، سلطة تقديرية واسعة النطاق في تحديد ما يمثل سوء سلوك، وفي فرض تدابير تأديبية.
    Ello significa que las facultades discrecionales de Estados serán muy amplias. UN وهذا يعني أن الدولة سيكون لها سلطة تقديرية كبيرة.
    Los asesores de inversiones en empresas de baja capitalización siguen teniendo facultades discrecionales para comprar y vender títulos. UN وما زال استشاريو الاستثمار لحسابات رؤوس الأموال الصغيرة يتمتعون بسلطة تقديرية لشراء وبيع الأوراق المالية.
    El proceso judicial debe separarse del proceso político. Otorgar amplias facultades discrecionales a un fiscal o subordinar a la corte al Consejo de Seguridad sería una medida contraria al objetivo mismo del establecimiento de la corte. UN وأعلن أنه ينبغي فصل العملية القضائية عن العملية السياسية، وأن من شأن إعطاء المدعي العام سلطات تقديرية شاملة أو إخضاع المحكمة لمجلس اﻷمن أن يُبطل الغرض الحقيقي من إنشاء المحكمة.
    Apoya la propuesta del representante de Francia de que hay que vigilar el ejercicio razonable de las facultades discrecionales. UN وأعرب المتحدث عن تأييده اقتراح مندوب فرنسا بأنه ينبغي مراقبة الممارسة المعقولة للسلطة التقديرية.
    Naturalmente, este último puede hacer uso de sus facultades discrecionales para decidir si las acepta o no. UN ويجوز للنائب العام، بالطبع، أن يمارس سلطته التقديرية في البت في أمر قبول تلك التوصيات أو عدم قبولها.
    El ejercicio de las facultades discrecionales por parte de la fiscalía militar en casos individuales está sujeto a revisión tanto por el Procurador General del Estado como por la Corte Suprema. UN وتخضع النيابة العسكرية لدى ممارستها سلطتها التقديرية في حالات مفردة لاستعراض كل من وزير العدل والمحكمة العليا.
    También se formularon observaciones respecto de las facultades discrecionales para dictar sentencia al margen de la supervisión judicial. UN وأُبديت أيضاً ملاحظات بشأن أشكال الصلاحية التقديرية المتاحة خارج نطاق الإشراف القضائي في إصدار الأحكام.
    La ley ha establecido una Comisión Interministerial de Inversiones para aplicar sus disposiciones, con amplias facultades discrecionales. UN وأنشأ القانون لجنة استثمار مشتركة بين الوزارات لﻹشراف على أحكام هذا القانون وأُعطيت صلاحيات تقديرية واسعة.
    Como cuestión de redacción, se sugirió suprimir la palabra " podrán " , que podría dar erróneamente a entender que el representante de la insolvencia gozaba de facultades discrecionales respecto de dichos créditos. UN وكان هناك اقتراح متعلق بالصياغة يطلب حذف كلمة " يجوز " لأنها قد توحي على نحو غير مناسب بأن لممثل الإعسار صلاحية تقديرية فيما يتعلق بتلك المطالبات.
    La Caja tiene contratados a cuatro asesores sin facultades discrecionales encargados de las inversiones en empresas de alta capitalización, en acciones, bienes inmuebles y activos de renta fija. UN ولدى الصندوق أربعة مستشارين لا يتمتعون بالسلطة التقديرية يديرون أسهم رسملة كبيرة وعقارات وأصولا تدر إيرادات ثابتة.
    En esos casos, el Presidente no tiene facultades discrecionales para decidir si designará o no un coordinador especial. UN في هذه الحالات، لا تكون للرئيس حرية التصرف بشأن تعيين منسق خاص أو عدم تعيينه.
    El sistema de dos edades mínimas a menudo no sólo crea confusión, sino que deja amplias facultades discrecionales al tribunal/juez, que pueden comportar prácticas discriminatorias. UN ولا يعد نظام السن الدنيا المزدوجة ملتبساً في كثير من الأحيان فحسب بل إنه يترك الكثير من الأمور لتقدير القاضي/المحكمة وقد تنتج عنه ممارسات تمييزية.
    Las facultades discrecionales de los Estados con respecto a la nacionalidad dimanan de su soberanía territorial y personal. UN وأضافت أن الصلاحيات التقديرية التي تتمتع بها الدول فيما يتعلق بالجنسية هي صلاحيات منبثقة عن سيادتها على اﻹقليم واﻷشخاص.
    Ahora bien, estas facultades discrecionales no son ilimitadas y en determinadas circunstancias podrían llegar a utilizarse arbitrariamente. UN غير أن هذه السلطة الاستنسابية ليست مطلقة بلا حدود، وقد تغدو ممارسةً تعسفيةً في ظروف معيَّنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد