El Gobierno y algunas organizaciones femeninas concentraban también sus actividades en el desarrollo de ocupaciones no tradicionales para mujeres. | UN | وأضافت ان الحكومة وبعض المنظمات النسائية تركز جهودها اﻵن على تطوير المهن غير التقليدية لصالح النساء. |
En Europa Central y Oriental el UNICEF realiza actividades en la creación de capacidad con organizaciones no gubernamentales femeninas. | UN | وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
Facilitación por las redes de organizaciones femeninas | UN | التسهيل الذي تقدمه شبكات المنظمات النسائية |
Los riesgos de infección relacionados con las mutilaciones genitales femeninas fueron un tema examinado en el marco de esa campaña. | UN | وشكلت مخاطر العدوى المتصلة بممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أحد المواضيع التي نوقشت في إطار هذه الحملة. |
En Armenia existen más de 40 organizaciones femeninas que promueven los derechos políticos, sociales y culturales de la mujer. | UN | وهناك أكثر من ٤٠ منظمة نسائية في الجمهورية تعمل على تعزيز الحقوق السياسية والاجتماعية والثقافية للمرأة. |
% de víctimas femeninas que presentan denuncias | UN | نسبة الضحايا الإناث اللواتي تقدمن بشكاوى |
En Europa Central y Oriental el UNICEF realiza actividades en la creación de capacidad con organizaciones no gubernamentales femeninas. | UN | وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
Gracias al multipartidismo se asiste, a partir de 1990, a la creación de diversas organizaciones no gubernamentales y asociaciones femeninas. | UN | إزاء حمى التعددية، شاهد المرء، ابتداء من عام 1990، إنشاء الكثير من المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية. |
Se ha organizado una reunión de capacitación para 50 campesinas multiplicadoras, promotoras, dirigentes de agrupaciones femeninas y personal de campo. | UN | وتم تنظيم دورة تدريبية في الموقع شهدها 50 فلاحا ومكثف التدريب ومحركا ومسؤولا عن التجمعات والكوادر النسائية. |
No obstante, las organizaciones femeninas reciben otros tipos de apoyo y ayudas para proyectos concretos en vez de asistencia estatal permanente. | UN | وتتلقى المنظمات النسائية دعما آخر ومعونة لمشروعات معينة، رغم أن هذه المنظمات لا تتلقى معونة دائمة من الدولة. |
Por eso participó y ha seguido participando activamente en muchas organizaciones femeninas. | UN | لذلك كنت وما زلت نشطة في كثير من المنظمات النسائية. |
Unión Mundial de Organizaciones femeninas Católicas | UN | الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الكاثوليكية |
Las organizaciones femeninas de ámbito federal también han trabajado muy activamente para conseguir la equidad y la igualdad de género. | UN | وقد كانت الأجهزة النسائية على المستوى الاتحادي ناشطة جداً أيضاً في السعي وراء الإنصاف والمساواة بين الجنسين. |
Coordinar las actividades de las ONG y las organizaciones comunitarias femeninas a nivel regional. | UN | وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي النسائية على المستوى الإقليمي. |
Una copia puede haber ido pasando por las agentes femeninas en cuanto apareciste. | Open Subtitles | نسخة منه ربما ذهبت حول العناصر النسائية عندما ظهروا للمرة الأولى. |
El Programa de Acción se propone la eliminación definitiva de las mutilaciones genitales femeninas en África y en el mundo en 2010. | UN | ويهدف برنامج العمل إلى القضاء بصورة نهائية على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أفريقيا والعالم بحلول عام 2010. |
Intensificación de los esfuerzos mundiales para la eliminación de las mutilaciones genitales femeninas | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Es cada vez mayor el número de muchachas que eligen las materias tradicionalmente masculinas, y algunos muchachos han elegido las materias tradicionalmente femeninas. | UN | وأخذت الفتيات يخترن بشكل متزايد الموضوعات التي كانت مخصصة في السابق للذكور واختار بعض الفتيان موضوعات مخصصة في السابق للإناث. |
Se establecieron fondos rotatorios para 75 asociaciones de agricultores y agrupaciones femeninas. | UN | وأُنشئت صناديق متجددة الموارد لأجل 75 رابطة للمزارعين ومجموعة نسائية. |
Se necesitaban organizaciones femeninas para desarrollar la capacidad y los recursos de la mujer. | UN | وهناك حاجة لوجود مجموعات نسائية مستقلة من أجل تنمية قدرات وإمكانيات المرأة. |
Se ha hecho todo lo posible por aumentar la tasa de admisiones y de permanencia femeninas mediante medidas de discriminación positiva | UN | وقد بُذلت جهود لزيادة معدل التحاق الإناث بمؤسسات التعليم العالي وبقائهن فيها من خلال اتخاذ إجراءات إيجابية لصالحهن |
Escucha, yo amo al chico pero quiero un Tony que excite mis partes femeninas. | Open Subtitles | اسمعي ، أنا أحب الفتى ولكنني أريد توني يثير الأجزاء الأنثوية فيني |
Un programa de evaluación de puestos iniciado por el Gobierno en 1994 llegó a la conclusión de que muchas ocupaciones femeninas seguían estando subvaloradas. | UN | وقد استنتج برنامج لتقييم الوظائف شرعت الحكومة في تنفيذه في سنة 1994 أن العديد من المهن النسوية تظل مبخوسة القيمة. |
Los datos provenientes de las investigaciones realizadas indican que en Bosnia y Herzegovina hay profesiones típicamente femeninas y típicamente masculinas. | UN | والبيانات المتوفرة القائمة على أساس البحوث تدل على أنه يوجد في البوسنة والهرسك مهن أنثوية ومهن ذكرية. |
Se ha promulgado una ley que se refiere específicamente a las mutilaciones genitales femeninas y las declara ilegales. | UN | ويعالج قانون خاص تشويهات اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى ويعتبرها ممارسات غير مشروعة. |
Algunas medidas han incluido organizaciones no gubernamentales femeninas y organizaciones de empleadoras que administran sus propios fondos financieros para sus afiliadas. | UN | وتضمنت بعض اﻹجراءات منظمات نسوية غير حكومية ومنظمات ﻷرباب العمل عن طريق إدارة صناديقهم المالية الخاصة لصالح أعضائها. |
Se cree que si las moscas grúa femeninas disfrutan de esta serenata inusual, permitirán al varón ser el padre de su descendencia. | TED | يُعتقد أنه لو استمتعت إناث الذباب البجعي بهذه الترنيمة غير المعهودة، فإنهن يسمحن للذكر بأن يصبح أبًا لنسلهن. |
El perro demoniaco fue primero a por sus partes femeninas. | Open Subtitles | الكلب الشيطاني هاجم جزءها الأنثوي أولاً. |
Quizá Layla pueda usar sus artimañas femeninas para distraer a los guardias mientras pasamos sin que nos noten. | Open Subtitles | ربما ، يمكن ان تستخدم ليلى هنا هي انثى لصرف الحراس وكنا في الماضي ننزلق عليها |
El 95% de las empresas femeninas emplean herramientas manuales de baja tecnología. | UN | و 95 في المائة من الأعمال التجارية التي تمارسها المرأة تستخدم أدوات يدوية ذات تكنولوجيا منخفضة. |
Los estudios han demostrado que uno de los factores más importantes para el éxito del muchacho negro es la relación con su madre o con otras figuras femeninas importantes de su vida. | UN | فقد أثبتت الدراسات أن أحد أهم عوامل النجاح، علاقة الشاب من أصل أفريقي بأمه أو أي وجه نسائي في حياته. |
En la actualidad, están censadas 412 asociaciones, organizaciones no gubernamentales y agrupaciones femeninas en el plano nacional. | UN | واليوم، يتم إحصاء 412 رابطة ومنظمة غير حكومية وتجمعاً نسائيا على الصعيد الوطني. |