iii) El ferrocarril que va por Brcko hasta el puente que cruza el Sava; | UN | ' ٣ ' السكة الحديدية عبر بركو إلى الجسر عبر نهر سافا |
Los medios y las vías de tránsito internacional por carretera y ferrocarril de Swazilandia se mantienen y funcionan de manera aceptable. | UN | أما الطرق البرية ومرافق السكك الحديدية الدولية الخاصة بالمرور العابر في سوازيلند فتجري صيانتها وتشغيلها على نحو معقول. |
Posteriormente, y ayudada por algunos vecinos, doña Matilde instala su propia barraca a lo largo de la vía del ferrocarril. | UN | وبعد ذلك بفترة قصيرة، أقامت دونيا ماتيلدِ كوخاً خاصاً بها بمحاذاة خط السكة الحديدية بمعونة بعض الجيران. |
Hay un maravilloso ferrocarril elevado que se puede ver desde el suelo que fue abandonado. | TED | هناك سكة حديدية معلقة رائعة يمكنك رؤيتها من الأرض، والتي تم التخلي عنها. |
Los trabajadores forzosos en las obras de construcción del ferrocarril viven en lugares atestados y no cuentan con alojamiento adecuado ni instalaciones sanitarias. | UN | ويعيش عمال السخرة بمواقع بناء خط السكة الحديدية في كنف الازدحام ولا يتاح لهم مأوى ملائم أو مرافق صحية مناسبة. |
En consecuencia, el Grupo no puede recomendar una indemnización respecto del Proyecto de ferrocarril. | UN | وبناء على ذلك، يتعذر على الفريق التوصية بالتعويض عن مشروع السكة الحديدية. |
El caso se asignó a la Fiscalía del Condado de Kosice, que lo remitió a la Policía del ferrocarril. | UN | وأُحيلت الحالة إلى مكتب المدعي العام للمقاطعة في كوسيتش الذي أحال المسألة إلى شرطة السكك الحديدية. |
Están regulados igualmente los precios de los autobuses de pasajeros y el transporte por ferrocarril, y los servicios de telecomunicaciones. | UN | كما تظل أسعار النقل بالحافلات وعن طريق السكك الحديدية وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية خاضعة هي الأخرى للتنظيم. |
Por ejemplo, las carreteras y las líneas de ferrocarril no se considerarán desde una perspectiva nacional sino desde una perspectiva subregional; | UN | فعلى سبيل المثال، لا ينبغي تصور الطرق والسكك الحديدية انطلاقا من منظور وطني بدلا من منظور إقليمي فرعى، |
Se afirmó también que para que el texto cumpliera sus objetivos era importante englobar los transportes internos por carretera y ferrocarril. | UN | وذُكر كذلك أنّ إشراك وكلاء الشحن بالطرق البرية والسكك الحديدية الداخلية هو أمر بالغ الأهمية لتحقيق أهداف النص. |
Por ejemplo, el ferrocarril se utiliza generalmente para transportar bienes de exportación y la carretera para transportar manufacturas de importación. | UN | وعلى سبيل المثال، تُنقل البضائع المصدَّرة بالسكك الحديدية عادة في حين تُنقل البضائع المصنعة المستوردة بالطرق البرية. |
Se afirmó también que para que el texto cumpliera sus objetivos era importante englobar los transportes internos por carretera y ferrocarril. | UN | وذكر أيضا أن إشراك الجهات المعنية بالنقل الداخلي بالطرق البرية والسكك الحديدية أمر بالغ الأهمية لبلوغ أهداف النص. |
Los representantes del Instituto hicieron aportaciones sustantivas a la formulación del acuerdo intergubernamental sobre la Red del ferrocarril Transasiático. | UN | وقدم ممثلو المعهد إسهاماً فنيا في صياغة الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة خط السكك الحديدية الآسيوية. |
En cuanto al transporte de CO2, el Sr. Eggleston mencionó los gaseoductos y el transporte marítimo, por ferrocarril y por carretera. | UN | وفيما يتعلق بنقل ثاني أكسيد الكربون، سلَّط السيد أغلستون الضوء على الأنابيب، وطرق الشحن، والسكك الحديدية والطرق البرية. |
Los subsidios están generalizados, particularmente en el transporte por carretera y por ferrocarril. | UN | ولا تزال الإعانات سائدة، ولا سيما في قطاع الطرق والسكك الحديدية. |
y por tirar piedras con la intención de causar daño a la compañía del ferrocarril. | Open Subtitles | اعتداء على أحد رجال الدين، ورمي الصخور عمداً لإحداث ضرر في سكة القطار |
Sr. Bohannon, la gente de este país cree que el ferrocarril está robando al Tesoro. | Open Subtitles | ،سيد بوهانان الناس في هذا البلد يعتقدون أن سكة الحديد تسرق الميزانية الوطنية |
El vocero del ferrocarril confirmó que intenta... | Open Subtitles | المتحدّث باسم السّكك الحديديّة أكدّ للتو... |
Los campamentos fueron situados en las rutas de ferrocarril para facilitar el transporte. | Open Subtitles | بنيت المعسكرات بحيث تمر داخلها طرق شبكة القطارات لتسهيل عملية النقل |
Para entonces la Policía ya tendrá cubierta toda la estación del ferrocarril. | Open Subtitles | وسوف تغطي الشرطة محطة السكة الحديد بأكملها بحلول ذلك الوقت. |
Ahora que me veo obligado a usar su ferrocarril todo lo que quiero de ustedes es un transporte de fiar. | Open Subtitles | الان انا مجبر على استخدام سكك الحديد الخاصه بك .. كل ما اريده منك هو النقل المعتمد |
Según los informes, se ha visto trabajando a lo largo del ferrocarril a personas de edad, niños y mujeres embarazadas. | UN | وأفيد أيضا بأنه قد شوهد ضمن العمال المشتغلين على امتداد الخط الحديدي أشخاص مسنون وأطفال ونساء حوامل. |
La asistencia de esta índole comprende la ayuda prestada al ferrocarril Benin-Níger y a la Oficina Malí, Mauritania y Senegal. | UN | وتتضمن مجموعة المساعدة هذه المساعدة الممنوحة لسكة حديد بنن - النيجر، ومكتب مالي - موريتانيا - السنغال. |
Él hizo algo con el tren. Yo pensé que era un trabajador del ferrocarril. | Open Subtitles | بالخارج، كان يفعل شيئاً ما بالقطار ظننت أنه عامل السكة الحديد، ولكنه |
¡Si quisiera traer el ferrocarril o cualquier otra cosa para el beneficio del pueblo inglés, Alberto, entonces lo haría yo misma! | Open Subtitles | اذا اردت ان اجلب السكك الحديديه او اي شيء اخر للشعب الانجليزي فعلي ان افعلها بنفسي يا البرت |
Eso hace que un asunto del ferrocarril deba resolverse por el personal del ferrocarril. | Open Subtitles | وهذا يجعلها مسئله تخص السكه الحديديه يتم التعامل معاها من قبل موظفي السكه |
Intrusión en propiedad del ferrocarril conlleva una multa de 1000 libras. | Open Subtitles | الدخول إلى منطقة السكة الحديدة غرامتها 1000 باوند |
A cambio, Mining Mineral Resources ha prometido rehabilitar el ferrocarril Kindu-Kalemie. | UN | وفي المقابل، تعهدت مايننغ مينرال ريسورسز بإعادة تأهيل السكك الحديد بين كيندو وكاليمي. |
Sí, un puente de ferrocarril. ¿Por qué? | Open Subtitles | أجل، جسر سكّة حديدة مقطوعة، لماذا؟ |