ويكيبيديا

    "figurará" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيرد
        
    • وسيصدر
        
    • وسترد
        
    • سترد
        
    • وسيرد
        
    • وسيدرج
        
    • سيتضمن
        
    • ستتضمن
        
    • ستدرج
        
    • سيظهر
        
    • سوف يتاح
        
    • وسوف تدرج
        
    • وسوف ترد
        
    • وستعرض
        
    • وستدرج
        
    En el Boletín mensual que prepara esa División también figurará una reseña de las actuaciones. UN كما سيرد وصف موجز للاجراءات في النشرة الشهرية التي تعدها الشعبة.
    En el documento A/49/275 figurará un informe sobre la aplicación de la resolución 48/75 K. UN وسيصدر تقرير عن تنفيذ القرار ٤٨/٧٥ كاف، وذلك بوصفه الوثيقة A/49/275.
    El nombre del candidato figurará en las cédulas de votación que se distribuirán durante la elección. UN وسترد أسماء المرشحين في أوراق الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب.
    La lista de candidatos figurará también en las cédulas de votación que se distribuirán durante las elecciones. UN وعلاوة على ذلك، سترد قائمة المرشحين في ورقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب.
    En el informe del Secretario General figurará un resumen de las actividades realizadas con asistencia del Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN وسيرد في تقرير الأمين العام موجز للأنشطة التي تلقت مساعدة من صندوق التبرعات.
    El informe figurará en el orden del día de la siguiente reunión ordinaria del Comité de Altos Funcionarios o del Comité Permanente de la CSCE, que podrá decidir sobre posibles acciones complementarias. UN وسيدرج التقرير في جدول أعمال الجلسة العادية التالية للجنة كبار المسؤولين أو اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التي يجوز لها أن تتخذ قرارا بشأن أي إجراء محتمل للمتابعة.
    Está seguro de que en el próximo informe periódico figurará una respuesta favorable a las críticas constructivas del Comité. UN وإنه على ثقة من أن التقرير الدوري القادم سيتضمن ردا مواتيا على الانتقادات البناءة التي قدمتها اللجنة.
    En dicho informe figurará una enumeración detallada de los temas y logros específicos conseguidos tanto por el UNICEF como por todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك التقرير، سيرد تعداد مفصل لمسائل محددة ومنجزات اليونيسيف، فضلا عن منجزات جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En dicho informe figurará una enumeración detallada de los temas y logros específicos conseguidos tanto por el UNICEF como por todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك التقرير، سيرد تعداد مفصل لمسائل محددة ومنجزات اليونيسيف، فضلا عن منجزات جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Habrá que determinar el formato de esa declaración y el lugar en el que figurará. UN وسيتعين تحديد شكل ذلك البيان والموضع الذي سيرد فيه.
    En la próxima edición de Notas para oradores, un documento de referencia para quienes hacen presentaciones sobre la labor de las Naciones Unidas, figurará un resumen de las conferencias de las Naciones Unidas. UN ٦٣ - وسيصدر العدد التالي من نشرة " مذكرات للمتكلمين " ، وهي أداة مرجعية للقائمين على عرض أعمال اﻷمم المتحدة، شاملا نظرة مجملة على مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    El programa anotado figura en el documento A/AC.257/21 y la organización de los trabajos figurará en el documento A/AC.257/L.7. UN ويرد جدول الأعمال المشروح في الوثيقة A/AC.257/21، وسيصدر تنظيم الأعمال في الوثيقة A/AC.257/L.7.
    Este informe figurará en una adición al presente documento. UN وسترد هذه الدراسة، متى وضعت في صيغتها النهائية، في الاضافة ١ لهذا التقرير.
    Esa información figurará en el documento FCCC/CP/1998/MISC.4; UN وسترد هذه المعلومات في الوثيقة FCCC/CP/1998/MISC.4؛
    El informe sobre el estudio servirá de documento de antecedentes para la reunión de un grupo de consulta sobre el Pakistán del Banco Mundial que tendrá lugar en 1995, en cuyo programa figurará la cuestión de la droga. UN وسوف يخدم التقرير المعد عن هذه الدراسة بوصفه وثيقة معلومات أساسية تقدم إلى اجتماع الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي الذي يعقد في عام ١٩٩٥ بشأن باكستان، حيث سترد قضية المخدرات في جدول اﻷعمال.
    :: La cuestión del condominio de bienes raíces entre hombres y mujeres figurará en la nueva edición de la Ley sobre bienes raíces. UN :: سترد مسألة الملكية المشتركة للممتلكات بين المرأة والرجل في قانون الأرض في شكله الجديد.
    En el Informe del Secretario General sobre el Decenio figurará un resumen de las actividades a las que se ha prestado asistencia con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN وسيرد في تقرير الأمين العام عن العقد موجز للأنشطة التي تلقت مساعدة من صندوق التبرعات.
    En el informe adicional sobre los resultados del SAICM que se presentará al Consejo de Administración en Dubai figurará un resumen de las actividades propuestas que se están formulando en estos momentos. UN وسيدرج موجز لتلك الأنشطة المقترحة، يجري بلورته في الوقت الراهن، في التقرير الإضافي المقدم إلى مجلس الإدارة في دبي بشأن نتائج عملية وضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Además, en los comunicados de prensa que se publiquen respecto de cada sesión oficial de la Sexta Comisión figurará información oficiosa. UN وأضاف قائلا إن البيان الصحفي الذي يصدر بشأن كل جلسة رسمية من جلسات اللجنة السادسة سيتضمن معلومات بشأن ذلك.
    En la lista también figurará información sobre la forma en que las organizaciones y particulares interesados pueden obtener esos materiales. UN كما ستتضمن هذه القائمة معلومات عن كيفية حصول المنظمات المهتمة واﻷفراد المهتمين على هذه المواد.
    El Presidente de la Reunión de Participantes celebrará consultas sobre esta cuestión, la que figurará en el programa de la reunión de Beijing. UN ومن المقرر أن يضطلع رئيس اجتماع المشتركين بمشاورات حول هذه المسألة، التي ستدرج في جدول أعمال اجتماع بيجنغ.
    El emblema de las Naciones Unidas figurará en las papeletas. UN سيظهر شعار اﻷمم المتحدة في أوراق الاقتراع.
    24. Toda la información recibida por el Secretario General respecto de las diversas cuestiones que han de examinarse en relación con el tema 5 del programa provisional figurará en el documento E/CN.4/Sub.2/AC.2/2001/4. UN 24- سوف يتاح في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.2/2001/4 كل ما ورد إلى الأمين العام من معلومات فيما يتصل بمختلف المسائل التي سيجري النظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال المؤقت.
    Este Plan de Acción figurará en un documento general que será presentado en una reunión de donantes. UN وسوف تدرج خطة العمل هذه في وثيقة شاملة تقدم في اجتماع للمانحين.
    En una adición al presente informe figurará el examen ulterior del tema por la Comisión durante el sexagésimo segundo período de sesiones. UN وسوف ترد في إضافة لهذا التقرير وقائع مواصلة اللجنة نظرها في هذا البند خلال الدورة الثانية والستين.
    La información figurará en cada presupuesto y en el cuadro 7 del presente informe. UN وستعرض هذه المعلومات في كل ميزانية وفي الجدول 7 من هذا التقرير.
    En la adición de la presente nota figurará una lista actualizada de las candidaturas. UN وستدرج قائمة مستكملة بالترشيحات في إضافة للمذكرة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد