La política penal de la Fiscal siguió centrándose en el enjuiciamiento de las principales figuras políticas y militares. | UN | وقد استمرت سياسة المدعية العامة في مجال الجنايات التركيز على محاكمة الشخصيات السياسية والعسكرية الرئيسية. |
Cada una de estas figuras que bordean la pintura están horriblemente atrapadas, confiriendo a la obra un agudo sentido de claustrofobia. | TED | كلٌ من تلك الشخصيات داخل إطار اللوحة عالقة على نحو مريع، مما يعطي العمل شعور قوي برهاب الاحتجاز. |
Es triste que tales figuras siguen siendo mostradas como modelos de buenos ciudadanos. | UN | ومن المحزن أن شخصيات كهذه لا تزال تعتبر نماذج للمواطنة الصالحة. |
En la práctica, parece que el liderazgo se ejerce de manera colectiva por medio de un comité o shura de figuras importantes. | UN | ومن الناحية العملية، يبدو أن القيادة تمارس بصورة جماعية من خلال لجنة أو مجلس للشورى يضم كبار شخصيات الحركة. |
Charles Luland, el abuelo veía a cientos de figuras diferentes, diferentes paisajes de todo tipo. | TED | تشارلز لولاند، الجد رأى المئات من الأشكال المختلفة، مناظر مختلفة من كل الأنواع. |
Y se convertiría en una de las más grandes figuras de la historia india, que crearía el imperio indio más grande antes de la modernidad. | Open Subtitles | وانه سوف يصبح واحدا من أعظم الشخصيات في التاريخ الهندي الذي من شأنه أن يخلق أكبر إمبراطورية الهندية قبل العصر الحديث. |
Me da garantías de que ataques en los Mantenga detendrá y que no más político figuras se orientarán. | Open Subtitles | أعطيني الضمانات أن الهجمات في الدير ستتوقّف وأنه لا مزيد من الشخصيات الهامة يتم استهدافها |
que predecía los nombres de rabinos y otras figuras religiosas importantes que vendrían. | Open Subtitles | تتنبأ بأسماء العديد من كبار الحاخامات و غيرها من الشخصيات الدينية |
Una enorme y vieja casa, y mucha gente horrorosa viviendo allí, y esas figuras. | Open Subtitles | منزل كبير قديم وحزمة كبيرة من الاشخاص المخيفين يعيشون هناك وهذة الشخصيات |
Aunque no sacamos ninguna película este año, las ventas de figuras se han mantenido estables | Open Subtitles | على الرغم بأننا لم ننشر أي فيلم هذه السنة مبيعات بضائع الشخصيات ثابتة |
El desorden de personalidad narcisista no es poco común entre figuras públicas, pero afecta la habilidad de la gente para tener relaciones interpersonales normales. | Open Subtitles | نرجسية في اضطرابات الجخصية ليس من غير المألوف مع شخصيات عامة، ولكنه يؤثر على قدرة الناس ليكن لديك علاقات طبيعية. |
También hay planes para establecer en Kiev un parque conmemorativo en el que, con motivo de esta ocasión, figuras políticas y públicas prominentes plantarán árboles. | UN | كما توجد خطط ﻹنشاء حديقة عامة تذكارية، في كييف، تقوم بغرس اﻷشجار فيها في هذه المناسبة شخصيات سياسية عامة بارزة. |
Otra característica de ese día fue la presencia de numerosas figuras políticas de nuestro país vecino, el Reino de España, que se unieron a nosotros y celebraron con nosotros. | UN | وثمة سمة أخرى لذلك اليوم تمثلت في وجود عدد من الشخصيات السياسية من البلد المجاور لنا، وهو مملكة اسبانيا، وهي شخصيات انضمت إلينا وشاركتنا الاحتفال. |
Sus dirigentes, entre ellos muchas figuras políticas, eran locales. | UN | وكانت قيادتها محلية شملت شخصيات سياسية عديدة. |
Detención, encarcelamiento y ejecución de figuras destacadas de la comunidad asiria; | UN | ● احتجاز واعتقال واعدام شخصيات بارزة من أبناء الطائفة اﻵثورية. |
Todas estas figuras de madera representan personas reales en nuestra historia, como vosotros y yo. | Open Subtitles | كُل هذه الأشكال الخشبية هُنا تمثل أشخاص حقيقية في قصتنا، مثلي ومثلكم تماماً. |
Contiene diversas figuras y cuadros que muestran la labor realizada durante el período del informe. | UN | إذ يورد عددا من الأشكال البيانية والجداول التي تبين العمل المنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Así se hacen figuras en 3D. | TED | وبالتالي تكون كل هذه الأشكال الثلاثية الأبعاد. |
Extrañas figuras que parecían soldados salían de vuelta de la ciudad, hombres llevando una botella de vino bajo el brazo y otra en la mano. | Open Subtitles | أشكال غريبة والتي بدت مثل الجنود كانوا يشقّون طريقهم إلى خارج البلدة رجال يحملون زجاجة نبيذ تحت ذراعهم وأخرى في يدّهم |
Entonces comenzo a lavar dinero para figuras clandestinas que conoció durante su carrera. | Open Subtitles | ثمّ بدأ بغسل الأموال لشخصيات عالم الجريمة التي رقّت حياته المهنية |
Además, en las figuras 1 y 2 se suministra información sobre el personal del cuadro orgánico y categorías superiores y el personal directivo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوفر الشكلان 1 و 2 معلومات عن موظفي الفئة الفنية والفئات العليا وعن كبار الموظفين. |
figuras femeninas de importancia son las esposas de otros. | UN | والشخصيات الهامة من اﻹناث لا تكتسبن هذه الصفة إلا من كونهن زوجات لبعض الشخصيات. |
¿Sabes? , hay algunas figuras allá atrás, ¿podrías traérmelas? | Open Subtitles | تعلمين ، هناك بعض التماثيل في الخلف هل تستطيعين ان تذهبي وتحضريهم لي؟ |
Datos sociales y económicos: figuras y cuadros | UN | البيانات الاجتماعية والاقتصادية: الأرقام والجداول مقدمة |
En las escuelas se organizaban talleres que tenían como fin crear nuevos valores a través de la identificación positiva de los jóvenes con figuras históricas femeninas. | UN | وترمي حلقات العمل التي تنظم في المدارس إلى التأثير في المواقف عن طريق تعريف الشباب بشخصيات تاريخية من النساء. |
El texto incluye 16 figuras y unas 240 referencias. | UN | ويتضمن النص ٦١ رسما بيانيا ونحو ٠٤٢ مرجعا. |
Yo tenía esa colección de figuras de caballo | Open Subtitles | كان لدي هذه . . المجموعة من تماثيل الأحصنة. |
La provincia también es la base de figuras políticas clave, incluido el Presidente Kabila. | UN | كما تعتبر المقاطعة قاعدة للشخصيات السياسية الرئيسية، بمن فيهم الرئيس كابيلا. |
La organización reunió a representantes de cuatro grupos, que incluyen la Unión de Tribunales Islámicos, antiguos parlamentarios, figuras políticas destacadas y somalíes que viven en el extranjero. | UN | وجمعت المنظمة ممثلين عن أربع جماعات، من بينها اتحاد المحاكم الإسلامية، وأعضاء سابقون في البرلمان، وشخصيات سياسية بارزة، وأعضاء من جماعات الشتات الصومالية. |